紙風車呈獻《諸葛四郎》客語版 讓孩子親近客家

為了精采呈現《諸葛四郎》,演員們無不卯足全力,帶著無比熱情為孩子帶來好戲。 (張震洲 攝)
AAA
微博 微信 複製網址

葉宏甲的《諸葛四郎》從一九五八年起風靡台灣幾十年,創造出本土漫畫最輝煌的時代,更是許多人童年的共同回憶,不僅豐富了四Ο、五Ο年代人們的生活,對社會同時也影響深遠。

紙風車劇團《諸葛四郎》好客登場

5/12  14:30  19:30  5/13  10:30  14:30

臺北市藝文推廣處城市舞台

INFO  02-23217352

葉宏甲的《諸葛四郎》從一九五八年起風靡台灣幾十年,創造出本土漫畫最輝煌的時代,更是許多人童年的共同回憶,不僅豐富了四Ο、五Ο年代人們的生活,對社會同時也影響深遠。作家小野曾說:「諸葛四郎和真平並肩打撃惡魔的故事,簡直就是客家人歷史中最核心的精神:改變世界、反抗不公不義。」

客家委員會與紙風車聯合呈獻《諸葛四郎》客語版,將結合眾人情感與記憶的漫畫英雄,融合客家語言與文化,搬上劇場舞台上以不同風貌呈現。客委會主委李永得表示,推廣客語是一件具有國際視野的事情,國外也有客家族群分布,而台灣的客語人才、客語認證系統是國外爭相邀請的人才及想要學習的技術。他說:「《諸葛四郎》作者葉宏甲是客家子弟,諸葛四郎武功高強無所不能充滿正義感,是當時的『超人』,和紙風車合作,希望藉由《諸葛四郎》的演出,將台灣重要的文化資產,用創新的方式呈現,傳播對客家文化的光榮感,希望透過這部戲讓大家在欣賞表演藝術的娛樂過程中,很自然地熟悉客家語言與文化,這就夠了。」

《諸葛四郎》客語版由紙風車編、導、演三棲的林于竣擔任導演,帶領編導群將故事場景中的衛城,經由巧思化身為美麗客家庄,居民們說著客語,熱鬧市集結合廟慶集會,不僅充滿濃濃人情味,更將客家民俗文化巧妙融入其中。此次的演出不僅有客語人才加入,而非使用客語的演員也藉此機會學習客語勤練客語。客家說唱藝術家張春泉,有著豐富客語竹板快書的表演經驗,首次演出兒童劇,非常投入衛國國王角色,不僅為角色帶來不一樣的生命力,更為其他練習客語的演員指導更準確的發音,張春泉謙虛地說互相學習。

雖然,紙風車二Ο一Ο年製作過《嘿!阿弟牯》客語兒童音樂劇的經驗,但這次自漫畫《諸葛四郎》改編,要如何自然呈現客語,以及讓觀眾跨越語言融入劇中,是一大挑戰,除了加上字幕,以文字做為輔助外,更為了讓孩子可以更快、更直覺的理解演出的內容,在劇本及演出節奏上都經過一番精心調整。此次的改編主要著重在華語、客語之間的使用比例與語言的轉換,例如前後句台詞的運用,不同角色之間的問與答,台詞與動作都需要很精密的安排,才能助於觀眾理解。總編導李永豐表示:「改編本劇最重要的是站在觀眾的角度去聽去理解,務求讓觀眾在短時間可以理解,讓觀眾在看戲時就可以學習簡單的客家話,是本次改編主要的目標。演出現場會備有字幕,但看過前幾日的整排後發現,不用字幕也是能看得懂。而透過新的創意製作,不論是影像或舞台劇創作,希望有一天諸葛四郎或是其他漫畫家的創作,能成為台灣很重要的漫威英雄,讓下一代也能喜愛很風靡。」