艺视窗 News

两厅院携手表演团队 下半年推出多项艺术共融服务

AAA
微博 微信 复制网址

【台湾】

两厅院携手表演团队  下半年推出多项艺术共融服务

疫情趋缓后,国家两厅院在推出下半场节目之际,共融服务与节目措施也不断升级,集结认同共融理念的团队如云门舞集、无垢舞蹈剧场、唐美云歌仔戏团、国光剧团等推出口述影像场次,与舞蹈空间舞团、NSO 国家交响乐团、神秘失控人声乐团等团队举办轻松自在场演出,且推出台湾首次售票轻松自在场;此外,并持续规划情境字幕、触觉及聋翻译手语导览、托育、演前导聆雅婷逐字稿字幕等多样服务,打造多元、平等、包容与具有归属感的共融剧场。

今年八月到十月将推出五场轻松自在场演出,包括舞蹈空间舞团史派德奇遇记之《飞飞飞》、神秘失控人声乐团《人声FUN轻松》、玩弦四度《古典born 爵士》、由管风琴音乐家陈?芬所策划的《一键钟琴贝多芬》,及NSO 首席们所带来的《现在您懂国家音乐厅了!》。

今年两厅院也大幅增加口述影像场次,有云门舞集《定光》、无垢舞蹈剧场《花神祭》、唐美云歌仔戏团《光华之君》及国光剧团《阎罗梦—天地一秀才》。此外,两厅院两位驻馆艺术家周东彦、樊宗B分别以作品《虚拟亲密》及《十二碗菜歌》,挑战颇具难度的节目情境字幕。情境字幕是为有特殊情况或者需要的观众而准备,例如观众在听力上有障碍,或者需要无音条件下观赏节目,此时字幕中可使用一些解释性的语言来描述节目内容。让有需求的观众透过字幕更理解舞台上的情节,身历其境。

两厅院导览活动今年也大幅升级,尝试运用模型辅助,加深视障朋友对两厅院空间的理解;手语导览则在下半年规划聋翻译手语导览场次,由聋人翻译与听人手语翻译合作,呈现更视觉化、生动。

此外,演前导聆的AI 语音辨识系统「雅婷逐字稿」也同步优化升级2.0 版本,提高准确度及台语、英语等其他语言辨识能力;受到家庭观众喜爱的托育服务也将在每一场两厅院主办的戏剧院与音乐厅节目进行,解决爱好艺文的父母的最大痛点。

第332期更正启事

p.27,〈庄东杰  接掌乐团与音乐厅 自许打造时代之声〉一文第二段应为:「庄东杰於二○一五年获大赛首奖、而得与北欧诸国廿八个乐团合作之余,也受诸方邀请担任不少重量级乐团(如德国邦贝格交响乐团、圣彼得堡马林斯基剧院等)的客席指挥。」

p.46-47,〈让我们起舞述说  对话分享〉一文之图说,左页图应为「2019钮扣计画演出:刘方怡《Centurion》。」右页上图应为「2019钮扣计画演出:萧洁恒《108》。」下图应为「2012钮扣计画演出:陈韵如《呼吸》。」

p.112,〈失格之人的人生补考〉一文配图摄影应为「宫川舞子」。

p.119,〈150米的人生况味〉一文右上图之图说应为「《当代生活习作—沉著》」。

欲浏览更多内容,请购买《PAR表演艺术》 第333期 / 2020年09月号 ,洽询专线 02-3393-9874。

《PAR表演艺术》杂志 ? 333期 / 2020年09月号