戲劇顧問如何透過戲劇構作,讓創作、團隊、劇院間產生動態的對話關係?
本書以50個歐美各個領域範疇的實際案例,探討現代劇場中:文本、製作、翻譯、舞蹈、策展、集體創作等,高度溝通與多面相的新形態工作模式。
本書提供對三個主要實踐領域的全面調查──場館/機構的戲劇顧問、製作的戲劇顧問,以及舞蹈的戲劇顧問,透過廣泛的案例說明,描繪了當代戲劇構作的實踐,以展現今日戲劇顧問不同的工作方式,並闡釋各部分的方法,協助讀者發展屬於自己的「戲劇顧問工具箱」。
本書推薦
戲劇顧問是藝術總監、導演、劇作家與編舞家的好夥伴,是某種內建的戲劇評論。戲劇顧問在創作過程中,透過觀察與對話,協助作品找到更多層面的意義連結,建立作品與觀眾之間的有效溝通。
如果戲劇顧問可被類比為編輯,戲劇構作則是編輯學,是描述戲劇顧問所從事的思考工作。戲劇構作沒有固定的知識體系,而是針對創作者的特質,透過描述、分析與解讀的分享過程,提供作品最佳呈現角度的意見,給予創作者參考。
本書結合理論、歷史與大量實例,讓讀者理解戲劇顧問在不同國家與工作關係的多元發展,掌握戲劇構作的運作技巧,展現戲劇顧問在奠立戲劇產業的過程中,所扮演的關鍵性角色。
──耿一偉 台北藝術節藝術總監
作者 卡塔琳.特蓮雀妮(Katalin Trencsényi)
卡塔琳.特蓮雀妮(Katalin Trencsényi)是戲劇顧問,現居倫敦。她在布達佩斯羅蘭.厄特沃許大學(Eötvös Loránd University)取得博士學位。
卡塔琳曾以自由戲劇顧問的身分與國家劇院(National Theatre)、皇家宮廷劇院(Royal Court Theatre)、天使劇團(Company of Angels)、就是聾劇場(Deafinitely Theatre)及寇瑞利舞團(Corali Dance Company)等單位合作。她是戲劇顧問聯盟(Dramaturgs’ Network)的共同創辦人,自2001 年起為該組織各委員會的成員,並在2010到2012年擔任其主席。
她的學術出版包括一本關於和唐氏症人士創作劇場的書,是匈牙利第一本相關主題的出版品(“Meg nomítom halandó göröngyöd .” Színház Down- kórral él kkel , Down Egyesület, Budapest, 2001)。她和班娜黛特.蔻可芮恩(Bernadette Cochrane)共同編輯了《新戲劇構作:理論與實踐的國際觀點》(New Dramaturgy: International Perspectives on Theory and Practice. Bloomsbury Methuen Drama, London, 2014),她的文章也收錄於《羅德里奇戲劇構作手冊》(The Routledge Companion to Dramaturgy,Magda Romanska編輯,Routledge,2014)。
譯者 陳佾均
陳佾均,臺大外文系學士、德國波鴻魯爾大學劇場研究碩士。從事劇場研究與中英德口筆譯工作,致力於德語當代劇本之引介,以戲劇顧問身分參與臺北藝術節臺德共製作品,並與莫比斯圓環創作公社、阮劇團、演摩莎劇團、香港前進進戲劇工作坊等國內外團隊合作。譯有《個人之夢—當代德國劇作選》、《在後戲劇浪潮之後—當代德國劇作選II》、《阿拉伯之夜》、《九面芙烈達》等劇作;並為國家兩廳院翻譯演出字幕,文章散見於表演藝術雜誌及評論台。
譯者說明
前言──我們扮演的角色 傑夫.普勒爾
序
第一部分──場館機構的戲劇顧問
第一章 場館機構的戲劇顧問:初創期
第二章 方法:策展
第三章 方法:戲劇構作與翻譯
第四章 方法:發展新的戲劇作品
第二部分──製作的戲劇顧問
第五章 製作的戲劇顧問:理論概述
第六章 方法:作品導向的製作戲劇構作
第七章 方法:過程導向的製作戲劇構作
第三部分──舞蹈的戲劇顧問
第八章 舞蹈創作學:舞蹈中戲劇構作思維的歷史
第九章 舞蹈的戲劇顧問:舞蹈戲劇顧問角色的發展
第十章 方法:工作中的舞蹈戲劇顧問
結論──關於戲劇顧問的兩件事
致謝
參考書目