• 透過吳念真對於台灣家庭的理解,加上其擅寫家庭糾葛的觀察,讓《八月,在我家》此次的翻譯劇本幾乎是「無痕」的轉譯。
    戲劇(曲)

    綠光劇場《八月,在我家》 揭露家庭極限拉鋸真相

  • 首演當天,《Floyd Collins》得到《紐約時報》好評推薦。圖為《Floyd Collins》演出現場。
    話題追蹤 Follow-ups

    在觀眾眼底滾動式調整 全員戒備「試演」一個月

    讓百老匯成功的試演制度現況
  • K-Stage in 台北|2025韓流公演觀光特展開幕記者會嘉賓合照。
    其他

    K-Stage in 台北|2025韓流公演觀光特展 傳統與現代交織的文化饗宴

  • 《林投姐,妳叫什麼名字?》演出現場。
    焦點專題 Focus

    何曉玫《林投姐,妳叫什麼名字?》 在科技裡呈現人生情狀

香港artmate-藝術家廣告圖片
跳到主要內容區塊 網站導覽

PAR 表演藝術雜誌

:::
  • News藝訊
  • Preview演出
  • Feature專題
  • World國際
  • Columns專欄
  • People人物
  • Review評論
  • Focus話題
  • Choice生活
  • Video影音
  • Shop商品
  • Contents雜誌
  • Subscriptions數位全閱覽
  • Shop商品
    1. Subscribe 數位全閱覽
    2. Magazine 雜誌
    3. Book 書籍
      1. 表演藝術年鑑
      2. 在兩廳院遇見大師
      3. 兩廳院創作全紀錄
      4. 表藝文摘
      5. 達人系列
      6. NSO發現系列
      7. NSO歌劇系列
      8. 特刊
      9. 其它
    4. CD
      1. 兩廳院樂典
      2. 其他
    5. DVD
  • 廣告刊登
  • 聯絡我們
  • 會員專區
  • 繁體中文
  • 簡體中文
  • 訂閱電子報
:::

泰瑞.歐萊利

相關文章 1 篇
  • 四界看表演 Stage Viewer

    當老陶說起英語,在紐約陷入《暗戀》…

    馳名華人劇壇的《暗戀桃花源》,在華人地區有過多次製作上演,但去年十一月時,首度出現了英文版,由紐約導演泰瑞.歐萊利(Terry O'Reilly)指導紐約新學院大學(The NewSchool)的Eugene Lang College藝術部學生演出。他根據賴聲川本人翻譯的英語版劇本執導,儘量讓劇本說話,不擅加自己的主觀,所以人物的中文名都保留。

    文字|謝朝宗
    第217期 / 2011年01月號
免費訂閱PAR電子報,獲取更多藝文資訊!
*通過遞交此表格,即表示您接受並同意已閱讀本網站的使用條款,私隱政策和個人資料收集聲明。
:::
PAR 表演藝術雜誌
  • 關於我們
  • 聯絡我們
  • 廣告刊登
  • 電子報
  • 國家表演藝術中心
  • 國家兩廳院
  • 網站導覽
國家表演藝術中心國家兩廳院《PAR表演藝術》版權所有
©2022 Performing arts redefined. All Rights Reserved
統一編號 Tax Id number 00973926
本站所提供相關演出資訊,如有異動應以主辦單位公告為準。
服務條款 | 隱私權聲明 | 著作權聲明
通過A無障礙網頁檢測

本網站使用 cookies
為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。 若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 以及相關政策更新資訊,請閱讀我們的隱私權政策與使用條款。

  • 搜尋
  • 廣告刊登
  • 聯絡我們
  • 會員專區