成英姝
-
特別企畫 Feature 導演與作家/文學劇場漫遊者.答客問
黎煥雄: 讓作者成為舞台上的角色
1.從改編文學為劇場文本的經驗中,你認為劇場何以提供讀者/觀者不同的樂趣? 也許是呼吸的被察覺。也許是 「當下」的被察覺,以及既妥協又不妥協於有限時空的無限張力的被察覺。 2.處理文學文本和劇場文本有什麼相同和不同的地方? 這是假設兩種文本有本質上的差異嗎?所謂文學文本是指有一個原來沒有舞台指示的原著的那種作品嗎?相同的是起點都是自己的閱讀,以及跟作者的心理對話,不同的是多一層「腳本化」的工作。另外,我的確習慣在劇場處理「文學文本」時,盡量讓文字作者成為一個角色,習慣提供較後設的場域讓文字作者被意識被察覺。所以可以想像「作者」的數量不同,戲在進行時,坐的位置有的在台上,有的在觀眾席,有的在後台或在他們自己家裡沒有來。 3.任何一部作品都具備劇場搬演的可能性嗎?談談卡爾維諾作品的劇場性? 第一個問號,那要看怎麼期待「劇場」先。第二個問號,那要看面對卡爾維諾的腦袋有多「劇場」先。 4.你如何閱讀、理解、呈現《看不見的城市》這部小說? 腦內奧迪賽。革命心理化。邊陲與中心內外疊合的新折縫結構。平行世界。夢的跳躍邏輯。 5.請用任何形式的文字或者圖像,描述劇場版《看不見的城市》? Kak-tag-ni-mu,mok-tik-du-ni-mu,om ma-hon 6.如果要為一個城市量身訂做一個作品,你會選擇和哪個城市對話? 台北台北台北。我住在這裡,卻不是出生在這裡。
-
特別企畫(二) Feature 台灣劇場導演與作家聯手探勘
四個中生代導演的冒險之旅—《看不見的城市》
黎煥雄、鴻鴻、魏瑛娟、陳立華,四位台灣中生代劇場導演,與郝譽翔、成英姝、師瓊瑜、蔡逸君四位作家,將聯手以卡爾維諾為名,在真實與虛構,消逝與重現中不斷穿梭,展開一趟反映世界觀、隱喻現世時局、反射自我心境,以及呈現劇場美學的冒險之旅。