美女與野獸
-
戲曲
把台灣傳說搬上舞台
「這袋烏麻子妳帶著,花轎沿路行、妳沿路撒,等到來年春天烏麻吐鬚,阿爸就會當沿路去找妳」 《烏麻吐鬚》改編自民間故事「蛇郎君」。「蛇郎君」流傳在台灣的故事有許多版本,除了漢人,原住民也有類似的傳說。談到蛇郎君的故事起源,有研究認為可能是由中國移民帶來台灣、再與原住民的版本交流而生,而亦有人再往前追溯,認為中國最早的版本很可能是受西方童話故事《美女與野獸》啟發而產生。但在不同的文化中流傳的版本,則會反映著該文化所重視的價值觀。因此漢人的版本會比較強調女兒的孝道以及蛇郎君的富有。由此看來,中華王金櫻傳統文化藝術協會(後簡稱劇團)即是秉持著這樣的核心價值改編故事;劇團或許因烏麻吐鬚的意象與蛇攀前行的姿態相似,加入了女兒出嫁沿路撒烏麻子的橋段,並以「烏麻吐鬚」命名,以加強台灣的在地風格。
-
企畫特輯 Special
《美女與野獸》 穿透表象求得真愛
膾炙人口的迪士尼經典動畫《美女與野獸》,相信在許多影迷心中留下深刻印象!優美的金獎歌曲、活潑魔幻的故事場景,都讓人回味再三,而一九九四年改編的音樂劇版,更是讓戲迷大呼過癮,巡迴過廿二國,迄今仍是百老匯十大經典音樂劇之一,今年八月,這齣經典音樂劇終於要首訪台灣,製作團隊除了帶領專屬樂團現場live演出,也將重新打造台大體育館,讓它化身頂級音樂劇劇院!
-
特別企畫 Feature 搖擺在商業與藝術之間 未來仍「令人期待」
進軍百老匯十五年 迪士尼霸業坎坷
從一九九四年起,娛樂業一方霸主迪士尼,以《美女與野獸》舞台劇版正式跨入紐約百老匯。十五年來,財力雄厚的迪士尼,除了在硬體設施上翻修經典老劇院,讓老街區鹹魚翻身頗受好評外,把「家庭娛樂」的氣氛帶入了一向以成人觀眾為主的百老匯,也製作了像《獅子王》這樣長銷不輟的經典作,但糾葛於商業與藝術之間,作品的毀譽參半,都讓迪士尼的百老匯霸業,讓人「一方面寄予祝福,一方面也拭目以待。」
-
即將上場
兒童故事書劇團《美女與野獸》
「兒童故事書劇團」是美國家譽戶曉的戲劇團體,他們將兒童熟悉的故事搬上現代舞台,是一個以音樂劇的方式創造風趣幽默的美國式兒童劇。該團曾製作了《彼得潘》、《神奇的魔幻彩衣》、《彼得與狼》及《糖果屋》等兒童喜愛的故事,受到極大的好評。 此次將兒童劇《美女與野獸》以現場演出及演唱的方式搬上舞台,演出全劇對白部分採中文配音,相信能爲兒童們帶來一個充滿機智且歡笑的夜晚。