:::
艾爾比
相關文章 4 篇
-
系列
人類VS.犬類的寓言故事
艾爾比認為一件作品,或更確切地說一部劇作,如果一味地「善待」它的觀衆,它達成的溝通是有限的。觀衆有時需要的是震撼教育,因此劇作不能過於溫吞吞、軟綿綿,它要做出某種「態勢」,那個態勢表面上看來有敵對之意──不友善的狗──但背地裡隱藏著悲天憫人的仁慈。
-
系列
乏味VS.珠璣的傾斜結構
首先,Jerry對Peter的策略是殘酷的,因為他不但不遵守社會的語言成規,導致Peter搞不清狀況,而且他用話語刺激Peter,嚴重打擊一個中年異性戀男子的自尊。同時,他對Peter的用心是仁慈的,因為他想藉用一個午後的互動,點醒對方,希望對方不再甘於成為陳腔濫調的受害者,並進而改變他的内在。
-
經典解剖室
迂迴進擊,省視「陳腔濫調」
在美國戲劇史上,《動物園故事》可能是第一部以較直接的手法碰觸「語言」此一議題。之前如米勒的《推銷員之死》或威廉斯的《玻璃動物園》,都是以較間接的手法處理語言的主題。因為如此,也因為艾爾比在後來的劇本中持續藉由對白探討語言,他爾後獲得了「語言劇作家」(language playwright)的封號。
-
專欄 Columns
六個尋找語言的劇作家
就個人成就而言,美國劇作家的確比不上易卜生、史特林堡、契訶夫等這些開路先鋒;然而,美國劇作家於現代戲劇也有不可輕忽的貢獻。