卡曼恰是一种拉弦类乐器,在信奉伊斯兰教的地区如中亚、中东流传很广,连北非的埃及与摩洛哥都有类似的乐器。卡曼恰柔细又略带刚强的声音,恰似一缕靑烟,携带著人间众生的喜乐与悲情,嬝绕在伊斯兰的世界。
「世界上没有人能够真正了解另外一个人,只有卡曼恰可以安慰痛苦受伤的心灵。」十七世纪亚美尼亚的民间游唱诗人萨亚特.诺瓦如此歌颂著卡曼恰。
历史源由
卡曼恰是一种拉弦类乐器,在信奉伊斯兰教的地区如中亚、中东流传很广,连北非的埃及与摩洛哥都有类似的乐器。虽然在许多国家拥有不同的发音名称,而且形状与材质有些差异,但都算是属于卡曼恰家族的乐器。
一般而言,卡曼恰的形状有点像是椰胡,但是胡桃木制成的琴身较大,呈现半球形状,近乎小西瓜大小,音箱底部有支柱,演奏时以支柱放在演奏者的大腿上,用弓来摩擦琴弦发声,音箱底下的支柱使得琴身很容易转动,让演奏者在变换弦序的时候方便得多,也因此可以演奏出快速的节奏与变化多端的音程。新疆维吾尔族的艾捷克(Aijieke或Hearzhake)就是属于这类的乐器,淸代的《律吕正义后编》将它列入回部乐。
卡曼恰可考的历史约有一千年,从中亚与中东地区十六世纪的绘画中所见到的卡曼恰,与今天我们在亚美尼亚、亚塞拜然、土耳其、伊朗、乌兹别克、塔吉克等国家所见到的卡曼恰,几乎完全相同,只是从前的卡曼恰只有三条弦,而目前的第四条弦是大约在一百年前才添加的。不过有些地区,卡曼恰琴弦的数目从两条到四条不等。
卡曼恰一般的英文字母拼作kaman-cha或是kamantche,可以翻译作「提琴」,有一个更古老的名称是kamanja aguz,意思是「古老的提琴」,它的字源是k'aman,意思是「弓」。埃及从前称它为kamanja rumi,即是「拜占庭」或是「安那托利亚提琴」之意。伊朗、乌兹别克、塔吉克与吐库曼等地称它为ghizhak(或拼作gidzhak或ghi-chak);土耳其在不同的年代则称之为kamanja或是kemance。
緜延曲折的伊斯兰弦音
一项乐器可以流传得这么久远与广泛,必定有它的长处。卡曼恰的声音或许很多人没有听过,但是只要听过它那丰富的歌唱性的乐音的人,相信就会了解为什么伊斯兰教的世界里少不了这项乐器了。如果以中国的瞎子阿炳演奏的胡琴曲〈二泉映月〉来形容卡曼恰的声音与音乐或许不是那么恰当,但至少可以带来一点想像的方向。卡曼恰柔细又略带刚强的声音,恰似一缕靑烟,携带著人间众生的喜乐与悲情,嬝绕在伊斯兰的世界,上达天听,也化作淸真寺僧侣悠扬的诵经、沙漠牧人的营火、草原尽头夕阳的余晖、牲畜迆迆前进的队伍与萦绕在牲口身边的蚊蝇嗡嗡声、濒死骆驼阖上眼前的最后一丝微光、独行大漠的异鄕客、工作了整天而困倦的牧人夜晚在营火边餐罢点起的烟与咖啡的浓香与他睡梦中香汗淋漓的舞娘……。是的,这才是卡曼恰,是萨亚特.诺瓦赞美与歌颂的卡曼恰。
不须要和声与对位,也不须要十几二十支卡曼恰、铜管与钟鼓齐鸣的壮大声势,只要一个緜延的音符,从一个音到另一个音之间,竟然要走上这么曲折迂回的漫漫长路,行遍千山万水又见峰回路转,绕行又绕行,好像已经走完世界一圈,结果才发现这个细微的音的世界已经带你走完整个宇宙,心灵全部洗涤乾净,像是一方白色的银线绣花手巾,这时候你才会晓得什么叫做ara-besque。
游唱诗人的知音与伙伴
东方的游唱诗人以亚美尼亚的称法是「阿述」(ashugh),为亚美尼亚、亚塞拜然、波斯与阿拉伯世界自中世纪以来就有的民间乐人,土耳其称作asik,亚塞拜然称作ashiq,他们游走在城市与鄕村,宫廷与民间,颂赞音乐,歌唱史诗,他们自己赋诗作曲,他们的音乐口传心授,代代相传。以萨亚特.诺瓦为例,他的本名为Arut'in Sayadyan,一七一七年出生于亚美尼亚的阿勒坡,曾经在波斯担任宫廷歌手与乐师,后来服侍乔治亚的伊拉克里二世,最后终老于故国的萨那音,他以亚美尼亚、亚塞拜然与乔治亚语文写歌。
为何古代「阿述」的名字可以流传下来,使后人在歌唱他们的音乐时可以知道原始的作曲者与演唱者为何许人?原来他们在演唱的时候,每一段歌词结束的时候,歌者就会咏唱原始作曲者的名字,而这些名字通常都是笔名,这就是萨亚特.诺瓦直到今天仍然为人所记忆的原因。人们永远不会忘记这位被诗人瓦勒里.布力索夫称作「声音画师」的民间乐人。
在流浪过那么多个年头、历经那么多的人事之后,萨亚特.诺瓦独钟颂赞卡曼恰,是不是因为卡曼恰绵延的旋律与如泣如诉的音色比塔尔琴、萨兹琴(皆鲁特琴属)和桑吐尔琴(类似中国的扬琴)更接近「阿述」的特质?
「阿述」的字源来自阿拉伯,意思是「陷入情网」。在有「阿述」的世界里,传说,那些因得不到爱或失去爱而痛苦的人,就去当「阿述」,游走四方,寻找生命的真谛,宁可无家可归,也不愿意没有心灵的依归。试想一个对生命失去希望而远走他鄕的乐人,行囊中可能有他心爱的萨兹琴(saz,长颈梨形鲁特琴)、塔尔琴(tar,长颈8字形音箱鲁特琴)、卡曼恰,也许他在路上遇到另外一个同病相怜的人,那人的背袋中可能装著卡龙琴(k'anon,筝类拨弦乐器)、桑吐尔琴(sant'ur,扬琴),或是羌古尔琴(chungur,四弦鲁特琴)(以上几项弦乐器都是「阿述」常用的乐器),他们结伴同行,从一个村庄走到另一个村庄,对著异鄕的好奇村民们讲述爱情的苦痛与欢乐、生命的真义、风尘仆仆的旅途上的所见所闻与各地流传的奇闻轶事,当乐音流泄在大街小巷、歌声融入枯树荒漠之时,诗歌手心中的创痛也就平复了。他变得达观,不再那么肤浅得只会舔自己的伤口,他开始成为一个颂赞大自然、传述历史故事与英雄事迹、布达人生哲理的人,变得更像个民间的教育家,让各地见识不多的鄕下人也能够从他的歌唱中领悟一些道理,吸收一些知识。
在这些半职业性的走唱生涯中,最重要的音乐伙伴就是萨兹琴,只是若是少了他的卡曼恰,那么当他讲起哀怨的故事时,如何才能确切表达出他的忧伤,又如何才会挑起人们的共鸣而使听者潸然泪下?
其实卡曼恰的长像还满富泰大方的,怎么看也不像是「旷男怨女」的代言人的模样。而且卡曼恰也不是那么甘于孤独的乐器,它也相当合群,唱独脚戏时固然极尽缠绵艳丽之能事,与众家乐器合奏时倒也能很有风度的不抢风头。
「阿述」的例子只是说明卡曼恰的用途之一,而除了「阿述」所使用的弦乐器之外,卡曼恰还可以与不同的管乐器与打击乐器合奏。比如,卡曼恰与督督克(duduk,簧片吹管乐器)二重奏的效果真是无与伦比,卡曼恰细腻婉转略带尖细的音色与督督克圆融宽广的声音搭配在一起,简直就像把整个大漠草原都包容在内,连时间感都会错乱。两支卡曼恰重奏时,往往一支演奏高音域,另一支演奏较低音域的持续音,音色融洽,并增添空间感。卡曼恰也可以与达夫(daf,手鼓)一起演奏,节奏性强的鼓点与旋律性强的卡曼恰乐句,刚柔相济,使缠绵的卡曼恰多了一份动感。此外,卡曼恰还可以与塔尔琴、达夫或是那轧拉(nagara,双面鼓)共同伴奏歌者演奏木卡姆(muqam,伊斯兰民族的大型乐曲形式,是一种包含了民歌、歌舞与器乐演奏的套曲,属于艺术音乐)。亚美尼亚都市中的民歌手或是乐师最简易的组团方式就是以卡曼恰、塔尔琴、轧巴鼓(ghaval,单面手鼓,有时在鼓框上装上响片或铃铛)。土耳其的民间诗歌手(ozan)也以卡曼恰与萨兹琴伴奏歌唱,歌者多半边弹萨兹琴边歌唱,有时另外加上一位卡曼恰琴师。琤琮的萨兹琴声与卡曼恰的长旋律搭配起来,很具效果。乌兹别克的木卡姆演出则会用到拨弦类的拉巴伯琴(rabab,长颈鲁特琴,以拨子拨弦)击弦类的筝(chang,似中国的筝)、拨弦类的都塔尔琴(dotar,二弦鲁特琴)、横笛(nay)与达耶拉手鼓(dayera),当然,还有该戞克(ghijak),也就是卡曼恰。
因此,卡曼恰在伊斯兰世界中几乎无所不在,既可以作为独奏乐器,也可以作器乐合奏及伴奏歌唱;既可以在民间音乐中担任要角,艺术音乐的领域中也少不了它。换言之,要提到中亚、中东地区的音乐与乐器,卡曼恰虽然并不是唯一重要的乐器,却也是相当値得认识的一项人类音乐的瑰宝。
著名乐手与有声资料的推荐
当今卡曼恰的乐手中最耀眼的就属亚塞拜然的哈比.阿力夫(Habil Aliev)。他的绰号很有趣:东方的帕格尼尼!这样的绰号也相当贴切,意味著他的演奏技巧超人一等。此外他在苏联时期获得政府授予的「人民艺术家」头衔,这在当时是无比的荣耀,象征著这位艺术家的艺术造诣与他对国家的贡献。
哈比.阿力夫于一九二七年五月二十八日出生于北亚塞拜然,八岁进入音乐学校。他在少年时期曾经是个杰出的舞蹈家,并且参加屋科瓦当地的舞蹈团。在接触了卡曼恰之后,哈比积极拓展他在这项乐器上的技巧与艺术内涵的深度,并且追随一些重要的木卡姆歌者与乐手学习木卡姆的演奏,并且开始为这些木卡姆大师伴奏。
他的木卡姆演奏别具一格,除了诠释传统的木卡姆曲目之外,他更自己选择木卡姆的乐曲题材,比如从亚塞拜然的民间舞蹈音乐取材,创作他自己的木卡姆音乐。由于哈比在演奏与创作上的才华都很杰出,使得他声名远播,曾经到过非洲、东亚、欧洲、近东、巴基斯坦等地区演出。有人说他本人的个性就像是卡曼恰,这话的意思大概是说他这个人细腻敏感,富于哲理又不失热情。总之,在卡曼恰的演奏界,哈比.阿力夫拥有的声望极高,他的演奏录音至今散布全世界,他的传记也已经出版。
从前伊斯兰的游唱诗人多半也是「苏非」,他们陷入「恋爱」的对象不仅是人,也是神、是天。
伊斯兰世界的传统音乐与我们的现况很相像,年轻人对于传统音乐没有什么兴趣,虽然音乐院中,欧洲音乐与传统音乐(包括古典艺术音乐与民间音乐)都设有科系,但是一般民众欣赏的还是流行音乐。卡曼恰虽然在欧洲音乐进入伊斯兰世界之后,逐渐式微,但是它的声音并没有止息。例如在土耳其的北方,卡曼恰至今仍普遍流行,在民间音乐中擎著一柱香火,继续承载人们的喜乐与忧伤。
文字|王玮 美国爱荷华大学音乐硕士
卡曼恰CD导聆
㈠哈比.阿力夫演奏卡曼恰
HABIL ALIEV: Grands Maitres de la VIELE KEMENTCHE
五首木卡姆乐曲(一九九一年录音):DOGAH/BAYAT-I SHIRAZ/DILKASH/DEGAH/SHUR
厂牌编号:AUVIDIS B 6767
㈡亚美尼亚乐器ARMENIE 1
CHANTS LITURGIQUES DU MOYEN-AGE et MUSIQUE IN-STRUMENTALE
第17、23、25轨有卡曼恰的演奏,包括独奏、二重奏与器乐合奏(一九八七年出版)
厂牌编号:OCORA C 559001 HM65
㈢阿林.卡西默夫演唱亚赛拜然木卡姆
ALEM KASSIMOV 2MUGAM D'AZERBAIDJAN
两首木卡姆乐曲(一九九〇年出版):Mugam Rast/Tenif, Mugam, Tesnif Dashti
厂牌编号:AUVIDIS W 260015
㈣阿林.卡西默夫演唱亚赛拜然木卡姆
AZERUAIDJAN Alim Qasimov
五首木卡姆乐曲(一九九二年录音):RAST/SEGAH/MAHUR/CHAHARGAH/NAZLI YAR
厂牌编号:OCORA C 560013
㈤欧桑.费拉演唱土耳其游唱诗人乐曲
TURQUIE Musique des troubadours by OZAN FIRAT
第二、五、七轨的伴奏乐器用到卡曼恰
track 2 Kirmizi Gullerinde(Red roses)
track 5 Ben oldum(it is me once more)
track 7 Bu daglar bizim(Here are our moutains)
厂牌编号:AUVIDIS B 6771
㈥中亚木卡姆:乌兹别克歌手墨娜亚.尤戚娃演唱木卡姆选段
MAQAM D'ASIE CENTRALE OUZBEKISTAN.Ferghana
十二首木卡姆选段,十一首唱段,一首器乐合奏:Monajat/Tanauar/Girya/Sham u saharlarda/Kim auual kim ilgari, etc
厂牌编号:OCORA C 560060