:::
《艾蕾克特拉》歌剧剧本中译节选
特别企画 Feature 复仇之女.幽暗之音—《艾蕾克特拉》

《艾蕾克特拉》歌剧剧本中译节选

人物表:

KLYTÄMNESTRA                       克莉丹奈丝特拉(中女高音)

ELEKTRA                              艾蕾克特拉(女高音)

CHRYSOTHEMIS                       克莉索缇米丝(女高音)

ÄGISTH                                                 阿基许(男高音)

OREST                                   奥瑞斯特(男中音)

DER PFLEGER DES OREST           奥瑞斯特的抚养者 (男低音)

DIE VERTRAUTE                       女亲信(女高音)

DIE SCHLEPPTRÄGERIN                牵裙摆的女仆(女高音)

EIN JUNGER DIENER                年轻仆人(男高音)

EIN ALTER DIENER                    年长仆人(男低音)

DIE AUFSEHERIN                             侍女长(女高音)

FÜNF MÄGDE                                    五名侍女

                侍女一(女中音)

                侍女二、三 (中女高音)

                侍女四、五 (女高音)

DIENERINNEN UND DIENER       众侍女和众男仆

 

故事场景:迈锡尼(Mykene)

 

艾蕾克特拉孤单!恸,孤单一人。父亲已逝,

被驱赶进那寒冷的墓穴……

阿卡曼侬!阿卡曼侬!

你在哪,父亲?你难道无力,

将你面容往上向我来挪移?

就是这时辰,我们的时辰,

这时辰,他们把你谋害了,

你的发妻和那与她同床共枕、

那在你皇家床寝贪欢的。

他们在浴池击杀你,你的血

流经你的双眼,浴池水

蒸腾著你的血。然后他抓著你,

那胆小鬼,提起你的肩膀,拖著你

出了寝宫,头在前、

双脚拖行在后:你那眼,

正怔愣、圆张,望向家里去。

你也要以这面貌回返,提起脚,一步步

忽然地现身,你那双眼睛

圆睁睁,一顶皇家的华冠

以紫色披戴你前额,它涌现

自那头顶敞开的伤口。

阿卡曼侬!父亲!

我想见你,让我今天不孤单!

只要像昨天,像个黑影,在

那围墙角落向你儿女显现!

父亲!阿卡曼侬!你的日子将要来临!由众星宿

殒落的世世代代,鲜血也要

从上百个咽喉喷溅在你坟前!

如同从倾倒了的酒杯,血

也从那受缚的凶手淌流,

在一条汹涌、一条

暴涨的河里,他们生命的活力

由他们倾泻而出。

我们为你宰杀

众骏马,家里的马,我们驱赶

牠们齐聚你坟前,牠们预知

死亡,嘶鸣死亡的喘息

而死亡。我们为你宰杀众鬣狗,

牠们曾为你双足舔舐,

牠们曾伴你狩猎,你给牠们

食物豢养,为此牠们的血必须

在墓前流下,为你服务,而我们,我们,

你的血脉,儿子奥瑞斯特和两个女儿,

我们三人,待一切都完成,

大紫的帐篷也设置妥当,蒸气

是血味,太阳吸纳这血气,

然后我们起舞,你的血脉围著你的坟:

凌驾诸尸骸上,我要把膝

高举,一步又一步,他们将看我

如此跳舞,是啊,看我的身影,

从远处只看见形影舞动,

他们要说:为这位伟大君王

在此举行盛大飨宴,

纪念他的肉身与血,欢欣的是,

凡有子女的,子女在他尊贵坟前,

都当踏著帝王般的凯旋舞步起舞!

阿卡曼侬!阿卡曼侬!

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

克莉索缇米丝:我不能坐著呆望黑暗

像妳那样。我胸口如火烧,

驱使我不断在房子里游走,

却没有一间房间容得下我,我不得不

从一个房门到下一个房门,唉!

爬上楼梯,爬下楼梯,我感觉,仿佛有人叫唤我,

我就往那里去,却是空荡荡的房间

在我眼前。我好害怕,我的膝盖

日夜颤抖,我的咽喉

吓得噤声,我甚至不懂得哭了,

全像石头一样!姊姊,怜悯吧!

艾蕾克特拉:怜悯谁?

克莉索缇米丝:都是妳!他们以铁夹

把我限制在地上。若不是妳,

他们会让我们出去。若不是妳的恨,

妳不眠不休、抑制不住的情绪,

让他们颤栗,唉!他们会放

我们出这监牢,姊姊!

我要出去!我不要每个夜晚

直到死都在这里入睡!在我死前,

愿我也真实活过!

我想要孩子,

在我胴体枯萎之前,就算是个农夫,

他们把我许配给他,我也愿为他怀孕

生子,以我的身躯给孩子温暖,

在寒冷的夜,当暴雨撼动著房舍!

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

克莉丹奈丝特拉:对,妳!毕竟妳聪明,

妳脑袋里,什么都厉害。

妳能说很多东西,会对我有帮助。

尽管一个词也只不过是个词!什么又是

一口气?的确在日与夜间爬著什么,

当我睁眼躺卧,有个东西

凌驾我之上,那不是词语,那

不是痛,没压迫我,没扼杀我,

什么都不是,连噩梦也不是,然而

却极其可畏,让我的灵魂

希望能被吊死,每处筋络

都在我体内呐喊死亡,同时我却活著

连病也没有:妳看看我:

看我像个病人吗?人能

消逝却活著,像个腐尸吗?

人会崩坏,即使完全没病吗?

会崩坏清醒的神智,像件衣服,

被蛀虫啃光吗?于是我入睡

并做梦,做梦,梦见我的骨髓

在我的骨头里销融;我又晃悠悠地醒来,

水钟的第十刻都还没

流尽,从帘幕底下

渗进来的,还不是惨淡的清晨,

不,仍是火炬挂在门前,

恼人地明灭,像个生物

窥探我的睡眠。

这些梦必须

有个了结。是谁不断让我做梦:

任何恶魔都会离开我们,就在

该流的血流下时!

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

艾蕾克特拉:她们究竟对她说了什么?她这么高兴!

我的脑袋!我想不到会有什么事。这个女人

高兴什么?

克莉索缇米丝!快来,快来!我需要

帮忙。告诉我外面的事,

有什么事好让人高兴的?

克莉索缇米丝:奥瑞斯特!

奥瑞斯特死了!

艾蕾克特拉:住嘴!

克莉索缇米丝:奥瑞斯特死了!

我刚才去到外面,他们都已经知道了!所有人

都围著站,所有人都已经知道了,

只有我们不知道。

艾蕾克特拉:没有人知道。

克莉索缇米丝:所有人都知道!

艾蕾克特拉:怎么可能有人知道:这并不是真的。

这不是真的!我告诉妳!我告诉妳!

这不是真的!

克莉索缇米丝:那些陌生人站在墙那边,那些陌生人,

是被派来报信的:两个人,

一老一少。大家都已经

听了他们的叙述,大家站成一圈

围著他们,大家

大家都已经知道了。

艾蕾克特拉:这不是真的!

克莉索缇米丝:没有人挂念我们了。死了!艾蕾克特拉,死了!

客死异乡!死了!

死在那陌生的国度

被他自己的马击中要害、又拖行。

艾蕾克特拉:这不是真的!

克莉索缇米丝:只有我们,没有人告诉我们!

没有人挂念我们。死了!艾蕾克特拉,死了!

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

克莉索缇米丝:噢,带我离开!

我会死在这栋房子里!

艾蕾克特拉:妳的嘴多美──

当妳双唇因愤怒而开启时!

从妳那无辜又健美的嘴,一定能迸出

恐怖的呐喊,恐怖得像死亡女神的

叫喊,若有人躺在

妳脚下,像我现在这样。

克莉索缇米丝:妳说什么?

艾蕾克特拉:在妳从这房子、

从我身边远走高飞以前,此事妳非做不可!

除此之外,

妳没有别条路。我不放妳走,

除非妳跟著我一字一句发誓,

说此事妳做定了。

克莉索缇米丝:放我走!

艾蕾克特拉:妳发誓,说妳今晚

夜里会来,夜深人静时,到这

楼梯底层来。

克莉索缇米丝:放我走!

艾蕾克特拉:小女孩,别抗拒!

连一滴血也不会黏在妳身上:

妳马上就能钻出血衣,

以清清白白的身体滑进嫁衣里。

克莉索缇米丝:放我走!

艾蕾克特拉:别胆小!妳现在

克服的战栗,将转化成

幸福的颤抖,一夜又一夜……

克莉索缇米丝:我办不到!

艾蕾克特拉:说!说妳会来!

克莉索缇米丝:我办不到!

艾蕾克特拉:妳看!

我躺在妳面前,我亲吻妳双脚!

克莉索缇米丝:我办不到!

艾蕾克特:可恶!

现在可真孤立无援了!

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

奥瑞斯特:给我父奔丧!所以我来!

艾蕾克特拉:到底你是谁?

你到底是谁?我好怕。

奥瑞斯特:庭院里的狗都认得我,

我姊姊却不认得?

艾蕾克特拉:奥瑞斯特!

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

艾蕾克特拉:不,你不该抱我!

走开,我愧对你,我不知道

你怎么看我。

我只不过是你姊姊的尸身,

我可怜的孩子。我知道,让你毛骨悚然

的我,从前竟是国王的女儿!

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

阿基许:没人来照光吗?都没人动一下吗?

这群无赖!怎么老百姓

都没把纪律当回事?

这是哪个阴森恐怖的女人?

我已下过令,陌生的

脸孔,不准靠近我!什么,是妳?

 

艺术家请回答-吴珮菁广告图片
四界看表演广告图片
欢迎加入 PAR付费会员 或 两厅院会员
阅读完整精彩内容!
欢迎加入付费会员阅读此篇内容
立即加入PAR杂志付费会员立即加入PAR杂志付费会员立即加入PAR杂志付费会员
Authors
作者
数位全阅览广告图片