:::
導演瑪麗.蒙特凱妮(2009台北藝術節 提供)
特別企畫 Feature 莎士比亞.變形記 /無聲手語版──導演專訪 《低迴李爾王》導演

蒙特凱妮:以手語,說出「心」的語言

莎士比亞《李爾王》第一幕第一景,李爾王詢問三個女兒,表達對父親君王的愛,由長女甘娜若起頭,她漂亮的辭令一落,么女寇黛莉雅一旁自忖:「寇黛莉雅該說什麼呢?去愛,但保持緘默」。次女蕾岡表示崇高愛意時,寇黛莉雅仍不知該如何回應父親的問題,她自知她的愛比言語還要豐富。當寇黛莉雅回答:無話可說,鍾愛她的父親難以相信,要她再說一遍,寇黛莉雅重複答說:Nothing。

寇黛莉雅如何讓人聽懂真實心聲,揭示真相?法國女導演瑪麗.蒙特凱妮(Marie Montegani)在研究這個角色時,思索當今世界,語言已變成腐化和墮落的幫凶,她決定給寇黛莉雅這個特別的人物「另一種」語言,讓寇黛莉雅根本不能說話,而是以手語溝通。父親李爾王一時無法聽見並看到真實心聲,終其全劇都在尋找事實真相。

這齣混用聽障演員和一般正常演員的戲劇,在視覺上和聲音的安排上,有許多和傳統戲劇不同之處。從導演至演員,這個新經驗都延伸出新的對戲劇和對生命的體驗,台灣觀眾將在《低迴李爾王》一劇中,近身感受到「心」的語言的力量。

本刊趁此機會,越洋專訪導演蒙特凱妮,請她一談《低迴李爾王》的演員安排與演出設計。

莎士比亞《李爾王》第一幕第一景,李爾王詢問三個女兒,表達對父親君王的愛,由長女甘娜若起頭,她漂亮的辭令一落,么女寇黛莉雅一旁自忖:「寇黛莉雅該說什麼呢?去愛,但保持緘默」。次女蕾岡表示崇高愛意時,寇黛莉雅仍不知該如何回應父親的問題,她自知她的愛比言語還要豐富。當寇黛莉雅回答:無話可說,鍾愛她的父親難以相信,要她再說一遍,寇黛莉雅重複答說:Nothing。

寇黛莉雅如何讓人聽懂真實心聲,揭示真相?法國女導演瑪麗.蒙特凱妮(Marie Montegani)在研究這個角色時,思索當今世界,語言已變成腐化和墮落的幫凶,她決定給寇黛莉雅這個特別的人物「另一種」語言,讓寇黛莉雅根本不能說話,而是以手語溝通。父親李爾王一時無法聽見並看到真實心聲,終其全劇都在尋找事實真相。

這齣混用聽障演員和一般正常演員的戲劇,在視覺上和聲音的安排上,有許多和傳統戲劇不同之處。從導演至演員,這個新經驗都延伸出新的對戲劇和對生命的體驗,台灣觀眾將在《低迴李爾王》一劇中,近身感受到「心」的語言的力量。

本刊趁此機會,越洋專訪導演蒙特凱妮,請她一談《低迴李爾王》的演員安排與演出設計。

Q:可否談談與「國際視覺劇場」的合作?

A莎劇《李爾王》裡,小女兒寇黛莉雅是一個很不一樣的人物角色,當她父親要求三個女兒回答「你們愛我的程度」一問時,寇黛莉雅簡單一字作答:“Rien”(即英文的nothing)。她選擇噤語,伴隨父親走過悲劇。本劇故事情節交錯著誤會、錯判,促使我決定使用另一種語言來演出寇黛莉雅,我於是選用「手語」。在法國,首選的手語演員便是目前「國際視覺劇場」總監艾曼紐拉波希(Emmanuelle Laborit)。拉波希多年來為聽障社群代言爭取手語的合法地位,國際視覺劇場固定為聽障人士製作、演出戲劇,她個人的奮鬥帶動社會關懷並正視聽障人士的需求。這是我第一次和拉波希合作,她是一個優秀的劇場人,希望未來能有機會繼續與她和國際視覺劇場合作。

Q低迴李爾王劇中有幾名聽障演員

A本劇有八個演員,其中有二名演員是聽障;另外,舞台上還有三名樂手。我刻意安排樂手必須在舞台上,觀眾看得到的位置演出,讓樂手也是舞台上的演員。聽障演員和一般演員加上演奏音樂的樂手,組合成多樣的視覺音像。聽障演員以手語演出時,由其他演員以口語形式為不懂手語的人做旁白解釋,可說是從「二種」語言,衍生變幻為多種不同語言表現。一種語言是從「心」出發,以身體語言行動表達;另一種,是從心以口說表達。

Q可否談談使用手語的工作模式。

A不以說話的方式講故事,一開始很不容易,許多演員從來沒有和聽障演員合演過。聽障演員必須以正面演出的方式,傳達手語,這和一般戲劇演員在舞台上可以正面,也可側面念台詞的工作模式很不一樣。

整個舞台上演員位置編排,對我來說像是一場「編舞」。對導演和對演員來說,舞台排練有更多的細節問題,需要更為嚴謹的工作態度。我很高興看到演員之間自行學習相互溝通的方式,讓聽得見的人和聽不見的人在舞台演出之後,懂得在生活裡學習共處和相互理解。

Q:為何選擇一名女演員演出李爾王?

A李爾王是個莊嚴的角色人物,我認為他的形象代表所有的國王,所有傳說裡、神話故事裡的國王就是他,而李爾王的故事有舉世皆然的普同性。我選擇凸顯文本主體,希望觀眾重新聽見文本。決定讓女性演員演李爾王,對我是製造一個距離感,讓我專注處理文本。故事裡,李爾王應已是八十幾歲的老人,演員以低沈沙啞的聲音,加上外型裝扮化妝即是男性國王,觀眾絕不會有女性的錯覺。

值得一提的是,這名優秀女演員柯蕾蒙婷葉尼珂(Clementine Yelnik)原是陽光劇團演員,她在莫努虛金的莎劇時期,可扮男角、女角演出。我對她在亞維儂藝術節中的莎劇演出印象深刻,特邀她演出李爾王一角。

Q:原來飾演李爾王、寇黛莉雅的演員都是導演的精心設計。可以再談談其他特別設計的角色嗎?

A除了拉波希飾演的寇黛莉雅之外,另一個聽障演員法羅(Laurent Valo)飾演的角色「男人」,是我為本劇創造的人物。不給角色名字、稱號,讓人有先入為主印象,這個角色就叫「男人」(或說「一個人」l'homme)。李爾王作為一個受人尊敬、擁有大片土地、財富的君王,在失去經濟社會地位,變成一無所有的一個人之後,該是如何?「男人」這個角色便試著呈現當一個人「什麼都不是」的情況。

手語是以身體來表達的語言,是一種有力度的語言。「男人」這個角色可詮釋為莎士比亞的化身,輪番以作者、演員、導演等身分在舞台上「說話」,以十足戲劇感的身體語言來表達。

Q:本劇的服裝設計,似乎除了李爾王和寇黛莉雅二角為古典服飾以外,其他角色都是當代日常服飾?

A沒錯。我並不將李爾王視為一齣歷史劇。原劇中,不明確指出故事發生地點、也不指明時間和所處年代。為強調故事的舉世普同性,我強調採用當代日常一般服飾。其實李爾王和寇黛莉雅二人的服裝設計也不是莎士比亞時代或文藝復興時期樣式,拿掉斗蓬之後,就成了可穿上街的衣服。

Q:舞台上,手語有豐富的視覺效果,如何處理舞台視覺設計?

A我讓舞台空間淨空,顯露裸的姿態。舞台設計簡單,演員站在前台位置,呈現文本重要性。另外運用多媒體影像,代表角色的心象,呈現他們腦中的意念。

Q:由於手語演出部分必須同時輔以口說旁白,你如何處理聲音設計?

A這必須先提到我的戲劇感受,我一向在讀劇本時,便能聽見聲響,我從劇本中能感受到音樂,因此我十分重視音樂在戲劇裡的地位。這次為了超越時空,強調故事的普同性,我混合東方和西方音樂,委託作曲。台上演出的三名樂手便代表三名姊妹,三個不同的聲音,成為三條故事發展線。例如來自台灣的樂手林錦蘋,在劇中演奏揚琴,代表寇黛莉雅的聲音。

附帶一提,我在認識手語、使用手語工作之後,現在讀劇本時,已會從文本當中看到動作。

Q:你是演員,後來又是導演和戲劇教師,你如何看手語在戲劇中可扮演的角色?

A我認為手語可作為演員訓練的一環,而且是很好的學習工具。手語是感官的,由於法國演員在演出上多側重心理層面,增加手語訓練,有助發展感官感受。在從事戲劇工作前,我曾是舞者,同時熟悉舞蹈和戲劇世界,我主張將手語視同舞蹈一樣,融入戲劇課程中。

Q低迴李爾王一劇中使用的是法語手語,這麼說沒錯吧,至今並不存在國際手語?你如何期待台灣觀眾的反應?

A是的,如同語言,各地有各自的手語。雖有人提倡發展國際手語,那也較偏向英語語言。但我要說的是,當二個使用手語的人碰面,儘管一個是法國人、一個是台灣人,他們兩人之間應很快便可溝通──至少比一個說法語、一個說中文的二個人,要學習對方語言才能溝通要來得快。《低迴李爾王》的演出雖採法語手語,但配有字幕,應沒有接受度的問題。我們從來沒到台灣演出過,對我來說,這是第一次實際的接觸。我不做任何期待,我來是為了給予。

廣告圖片
專欄廣告圖片
歡迎加入 PAR付費會員 或 兩廳院會員
閱讀完整精彩內容!
歡迎加入付費會員閱讀此篇內容
立即加入PAR雜誌付費會員立即加入PAR雜誌付費會員立即加入PAR雜誌付費會員

人物小檔案

  • 畢業於史特拉斯堡國家戲劇學校,師事維勒吉耶(Jean-Marie Villegier),從事演員工作。
  • 1998年首度嘗試擔任戲劇導演,執導拉辛(Racine)的《安卓馬克》Andromaque。2000年,將波特萊爾和薩巴堤耶(Apollonie Sabatier)二人的書信改編成劇本《匿名迷戀》Anonyme Obession,並執導演出。
  • 2002年9月起,在國立高等戲劇院和史特拉斯堡國家劇院帶領戲劇工作坊,同時在國際視聽創作及導演學校授課。
  • 2007年為國際視覺劇場編作執導《低迴李爾王》。2008年,執導康內爾(Corneille)的《席德》Le Cid
  • 擔任導演後仍持續參與演出,近期作品包括品特的The Hot House、尤涅斯科的《瘋狂二人》。
Authors
作者
專欄廣告圖片