根据英国牛津大学出版社出版的Heritage of Music及The Oxford Dictionary of Music,这两部权威音乐书籍翻译辑成的《西洋音乐百科全书》十辑,已在台湾二十余位专业音乐文字工作者的通力合作下翻译完成,并计划自六月起陆续出版推出,这对国内音乐界来说不啻是件大好的讯息。
就一般爱乐者而言,大家常抱怨音乐传记书籍普遍缺乏,而且始终没有一本够格的中文西方音乐史书籍能对风格做出正确详尽的论述,这使得音乐知识相当不易获得,甚至往往连要找本像样可读的音乐书都不是件易事,相较之下,国内在西洋美术出版方面做的努力就比音乐来的多。
然而就一部对目前中文世界大大有用的音乐百科全书而言,它不但要能敍述整个音乐史在风格方面线状的递嬗,同时也要就构成这些线的各别个点(作曲家)做详尽的敍述,英国牛津大学出版社所出版的Heritage Of Music在这方面做的就相当成功,是套兼顾音乐爱好者与科班学生需要的好书。
Heritage of Music是由欧美地区五十五位顶尖的音乐学者各就其专精的领域撰写专文,对某位作曲家的生平与风格,或某一特定时代的精神及相关历史事件或艺术思潮进行论述剖析,并佐以二千余帧极富历史及艺术价値之罕见精美图片,以便让读者在亲眼目睹文中重要人物画像、相关画作、手稿真迹之际,既可赏心悦目同时又可加速理解,对这些古往今来的乐界人与事留下鲜明的视觉印象。
台湾麦克公司在六月份正式发行Heritage of Music中文译本,由国内知名音乐学者及文字工作者二十余人,花费长达两年的时间译成精美流畅的中文,将这套英语世界中首屈一指的权威性音乐百科全书正式在华语世界中推出;译者阵容包括有:王玮、李玫玲、邱瑗、林宜胜、金庆云、张渝役、陈玫琪、陈蓝谷、黄寤兰、郭晓玲、辜怀群、杨忠衡、杨明暐、叶绿娜、刘俐、蔡顺美、蔡采秀、潘世姬、韩国𨱑,及本人,皆是音乐专业的文字工作者,也是台湾至此为止乐界所投入规模最大之译者阵容,历经之时间与心血也是空前盛举。
构成这套《西洋音乐百科全书》后两册的则是字典,乃是将迈可.甘迺廸编著、风行全世界,由牛津大学出版社出版的The Oxford Dictionary of Music完全译为中文,这也是中国在引入西方音乐近百年以来首次正式购买西方知名权威出版社之字典,将其翻译成中文发行。以往中文音乐字典品质、其收录范围与其正确性常为各界所诟病,常常是东拚西凑将各本字典汇集之后再行删减而得,而从事翻译工作者也缺乏相关音乐文化素养以及文字能力,使得该字典所造成的疑惑比所解开的疑惑还要多。如今在同一译者阵容的工作下,这本字典将随著Heritage of Music一起正式登台,二书联合构成了一套完整的西洋音乐百科全书,对音乐史之变革、作曲家生平及专有名词,做中文音乐出版史上最详尽、最具深度与权威性的论述。
文字|陈树熙 作曲家
《西洋音乐百科全书》
第一辑:古典音乐源起(上)
第二辑:古典音乐源起(下)
第三辑:浪漫时期音乐(上)
第四辑:浪漫时期音乐(下)
第五辑:十九世纪薪传(上)
第六辑:十九世纪薪传(下)
第七辑:二十世纪音乐(上)
第八辑:二十世纪音乐(下)
第九辑:牛津音乐辞典(上)
第十辑:牛津音乐辞典(下)
台湾麦克股份有限公司出版
1994年6月