:::
朱蕙心从钢琴的专业开始,加上对声乐特别有感觉,于是学起声乐伴奏,走进声乐指导的领域。(林铄齐 摄)
其他分类 两厅院旗舰计划特别报导Special Feature/《黑须马偕》 专访《黑须马偕》音乐顾问

朱蕙心 为指挥与表演者搭起桥梁

两厅院的年度旗鉴制作《黑须马偕》正如火如荼地展开排练,本刊将陆续推出相关报导。本期率先推出《黑须马偕》音乐顾问朱蕙心专访。曾担任过助理指挥、声乐指导、艺术顾问等等职位的朱蕙心,已累积了长达十年的演出经验,为歌者排练,为指挥听声量平衡,她说如果真要说自己是一座桥梁,那么她认为,这座桥应该是架在指挥与演出者之间的吧!

 

两厅院的年度旗鉴制作《黑须马偕》正如火如荼地展开排练,本刊将陆续推出相关报导。本期率先推出《黑须马偕》音乐顾问朱蕙心专访。曾担任过助理指挥、声乐指导、艺术顾问等等职位的朱蕙心,已累积了长达十年的演出经验,为歌者排练,为指挥听声量平衡,她说如果真要说自己是一座桥梁,那么她认为,这座桥应该是架在指挥与演出者之间的吧!

 

 

一身俐落的打扮,优雅的谈吐中不掩聪慧气质,即使才刚与乐手们做完练习,朱蕙心仍显得精神奕奕。简单的练习室别无杂物,但正当讶异著钢琴旁这叠多得不能再多的乐谱时,却听见她甜美的笑声说道:「今天的不算什么,平常背来背去的,还要更多!」

从钢琴专业到声乐指导

舞台上演员的演出到位,歌声悠扬,指挥威风凛凛地统驭著乐团,剧情令人感动落泪。然而,在这之前的前置作业、练习统整,绝不是台上所见的那么简单。从四月份开始,为了两厅院旗舰计划《黑须马偕》新编歌剧,担任音乐顾问的朱蕙心便远从国外飞来,开始与乐手们工作,为演出前的练习做准备。现任小泽征尔音乐塾(Seiji Ozawa Ongaku-Juku Academy)以及日本松本市Saito Kinen音乐节的合唱指导(Chorus Master),担任过助理指挥、声乐指导、艺术顾问等等职位,朱蕙心在各种世界级演出场地中,已累积了长达十年的演出经验。从一九九六年年起即担任纽约大都会歌剧院助理指挥,与许多世界一流指挥家如指挥家李汶(James Levine)、小泽征尔(Seiji Ozawa)、葛济夫(Valery Gergiev)、鲁迪(Julius Rudel)、马克拉斯(Sir Charles Mackerras)合作并处理各类的曲目,优异的表现备受推崇外,更是耶鲁大学、北卡罗莱纳艺术学院、国立台北艺术大学、东京音乐大学、北京中央音乐学院及茱莉亚音乐院歌剧中心邀任教职对象。丰富的经历让人不得不对她的工作好奇,但该如何定义自己的工作内容呢?是作曲家与演出者的桥梁吗?她温柔地说,剧院里的工作非常繁忙,指挥要关照的方向广泛,不可能到后台更衣室跟每个人说明这里要如何处理,那里要怎样诠释。在乐池里,更不见得听得到乐团与舞台之间声量的平衡。这时,就必须要有位旁观者来协助,在适当的情况下做调整。也就是说,即使是这些世界知名的大师们,在无法分身之下,也必须要仰赖她的耳朵,帮他们处理细节!所以呢,如果真要说自己是一座桥梁,那么她认为,这座桥应该是架在指挥与演出者之间的吧!

从钢琴的专业开始,加上对声乐特别有感觉,因此朱蕙心不像一般钢琴家著重在音乐的演奏上,而是学起声乐伴奏,走进声乐指导的领域。在需要的时候帮忙歌者复习、或是帮忙学习剧中角色,声乐指导与歌手们接触的时间不仅多过指挥数倍,更需要与歌手们培养一对一的关系与相互的信赖。从事这个职业,她表示不仅对声乐的技巧熟悉,语文更是非常重要的一环。不但要会听会讲、了解歌剧里文字的意义、更要了解各个国家的文化风情,特别是非欧洲文化背景的人,更需要在这些方面下功夫。而其中最不容易的是,这些历练都不是在课堂是可以学到的,需要生活中一点一滴的累积。谈到《黑须马偕》,朱蕙心指出,这刚完成的作品没有人听过看过,因此一定会产生很多疑惑,自己也需要整理、了解、准备、与作曲家沟通、和歌者一同学习。所以,当一位声乐指导,要熟悉指挥的工作、在第一次排练时就必须要抓住所要的风格、要统一歌手来自各地不同的表演形式、要能够猜到指挥的心思,甚至更早一步发现问题……没有丰富的经验、曲目、见识以及音乐的感觉,恐怕难以胜任。

精通多国语文,为歌者找唱法

既然语文是声乐指导所具备的重要条件,那么她精通的语言究竟有哪些呢?台北出生的她,十二岁移民美国,父母是越南华侨的朱蕙心,国语、广东话算是母语,会英文是理所当然,义大利文是连作梦都流利,德文、西班牙更没问题。说到这里已让人暗自囋叹,谦虚的她竟又说自己法文没有那么好,但也会听会讲!佩服几乎「无敌」时,此刻的她却突然笑了起来,大叹「就台湾话不会讲!这是很大的遗憾!」原来到台湾前,她特地请了一位老师来教她台语,认真的她还用音标清楚地注释,没想到抵达后,才发现老师南部的腔调跟北部有著很大的差异。口传的方言、没有书面的注解,南腔北调都没有错,但也意味著没有标准答案。幸好有台语指导老师可以咨询,在共同揣摩之下,即使不谙台语,她依旧能够克服障碍。

然而语言却不是困难点,朱蕙心所担心的是要教导歌手们怎样去「操作」他们的歌喉。「唱不唱得出来、观众听不听得懂才是歌剧里最重要的事情。」她认为自己所提供的最大贡献就是帮助歌手们台语发音的方式:「口腔的结构、子音在哪里咬、母音在哪里发,头腔的共鸣、运气的方式都不一样。」如何将这些不同技巧与歌手们学习的美声技巧合理地结合、懂得如何调整,就是一个课题。但她也不得不承认,这些问题都是事先无法预料得到的,实际听到歌手们的歌唱才能发现,也让这份工作具有相当挑战性。而找到方法之后,也得顾虑到让歌手们喉咙舒服、不干扰他们的发声。「这些歌手们还是得回去唱他们的东西呀!」不能完全改掉习惯,更不能跟他们原有的技巧相违背,朱蕙心得包办剧中各种角色的学习、替他们解决演唱的各种疑难杂症外,还必须在完美的演出中顾虑到所有歌者原有的演唱方式,保留他们的特色,发挥最大效能。这份工作繁琐又专业,实在没有那么简单!

就在所有的排练、设计、制作及宣传正如火如荼地展开时,声乐指导的工作却已接近尾声。收拾完行囊往世界各地飞去,没有舞台上的光鲜亮丽,也听不到观众热烈掌声,然而所架起的这座桥梁,却是那么平稳坚固、顺畅又精湛。

新锐艺评广告图片
广告图片
欢迎加入 PAR付费会员 或 两厅院会员
阅读完整精彩内容!
欢迎加入付费会员阅读此篇内容
立即加入PAR杂志付费会员立即加入PAR杂志付费会员立即加入PAR杂志付费会员
Authors
作者
新锐艺评广告图片