天使般的純淨歌聲、魔鬼般的眩人技巧,現年四十二歲的假聲男高音菲利普.賈洛斯基,以精湛歌藝征服各地樂迷的耳朵。音樂學習起步較晚的他,因緣際會遇到伯樂與優秀的老師,加上自己的不懈努力,讓原本尖銳、細小脆弱的高音慢慢增厚、圓潤,終成今日舞台上閃亮的王子、當代的豔姬……
早在十四世紀複音音樂時期,「假聲男高音」(Countertenor)一詞來源,為作曲家用來區隔多聲部織體對位的其中一聲部名稱。而文藝復興時期,假聲男高音主要為禮拜儀式聖詠演唱,並非作曲家筆下爭相創作的對象。隨著廿世紀閹伶歌手絕跡後,各地古樂復興,假聲男高音也開始嶄露頭角,吸引樂迷的注意。目前被國際樂壇推崇為最重要的古樂歌手——菲利普.賈洛斯基,為這一世代假聲男高音中的黃金之聲,過去英國傳奇假聲男高音詹姆斯.鮑曼(James Bowman)曾大力稱讚他:「賈洛斯基的聲音有如純淨無瑕的男孩,若巴赫還在世一定想為他創作。」賈洛斯基近期推出的錄音專輯如《奧菲歐與尤麗迪絲》Orfeo ed Euridice與《懷念的樹蔭》Ombra mai fu中,其演唱技巧能毫無拘束地呈現音樂中細微的變化、同時帶出歌詞的戲劇張力,對音符的精細雕琢更是令人嘆為觀止。
透過考究與詮釋 呈現鮮少人知的奧菲歐版本
繼二○一七發行《奧菲歐的故事》專輯之後,賈洛斯基繼續探索著這位希臘神話裡著名的角色,並將焦點轉向作曲家葛路克(Christoph Willibald Gluck)的歌劇《奧菲歐與尤麗迪絲》,由音樂家法索里斯指揮巴洛克人古樂團與瑞士義語區廣播電視合唱團,尤麗迪絲與愛神的角色則分別由美國女高音阿曼達.福爾賽(Amanda Forsythe)與匈牙利女高音芭拉特(Emőke Baráth)飾演。
此部作品是葛路克在提倡歌劇改革理念中最成功的一部。一七六二年於維也納首演的奧菲歐版本,是寫給女中音音域的閹伶歌手,為多數錄音專輯採用的版本。首演後隔年,作曲家另修訂一版,直到一七六九年才搬演。其他令人注目的版本,包含一七六九年的帕爾馬版,作曲家為了特定歌手與歌詞語言重新修改,奧菲歐由女高音音域的閹伶演唱、一七七四年擴充形式的巴黎法語版,以及同年於拿坡里上演的版本,則從帕爾馬版修改,就舞蹈段落、管絃樂編制等進行微調,後續還另有作曲家白遼士的重編版。賈洛斯基這張專輯則是考究了多個版本中奧菲歐角色的音域特性與段落,採用了現今鮮少人聽過的一七七四年拿坡里版,此演唱版本不僅適合他的聲線,屬女高音音域的詠歎調,也讓賈洛斯基的美聲擁有更多發揮的機會。相較於其他偏向傳統優雅式的錄音版本,此專輯的演繹更為精緻、且富有強烈能量,讓賈洛斯基的獨特風格在眾多詮釋版本中脫穎而出。