《奧菲歐與尤麗迪絲》
《奧菲歐與尤麗迪絲》(華納音樂 提供)
特別企畫 Feature 真假絕代 華麗轉「聲」╱焦點人物

最新專輯介紹 天籟之音 穿越古樂美聲

天使般的純淨歌聲、魔鬼般的眩人技巧,現年四十二歲的假聲男高音菲利普.賈洛斯基,以精湛歌藝征服各地樂迷的耳朵。音樂學習起步較晚的他,因緣際會遇到伯樂與優秀的老師,加上自己的不懈努力,讓原本尖銳、細小脆弱的高音慢慢增厚、圓潤,終成今日舞台上閃亮的王子、當代的豔姬……

天使般的純淨歌聲、魔鬼般的眩人技巧,現年四十二歲的假聲男高音菲利普.賈洛斯基,以精湛歌藝征服各地樂迷的耳朵。音樂學習起步較晚的他,因緣際會遇到伯樂與優秀的老師,加上自己的不懈努力,讓原本尖銳、細小脆弱的高音慢慢增厚、圓潤,終成今日舞台上閃亮的王子、當代的豔姬……

早在十四世紀複音音樂時期,「假聲男高音」(Countertenor)一詞來源,為作曲家用來區隔多聲部織體對位的其中一聲部名稱。而文藝復興時期,假聲男高音主要為禮拜儀式聖詠演唱,並非作曲家筆下爭相創作的對象。隨著廿世紀閹伶歌手絕跡後,各地古樂復興,假聲男高音也開始嶄露頭角,吸引樂迷的注意。目前被國際樂壇推崇為最重要的古樂歌手——菲利普.賈洛斯基,為這一世代假聲男高音中的黃金之聲,過去英國傳奇假聲男高音詹姆斯.鮑曼(James Bowman)曾大力稱讚他:「賈洛斯基的聲音有如純淨無瑕的男孩,若巴赫還在世一定想為他創作。」賈洛斯基近期推出的錄音專輯如《奧菲歐與尤麗迪絲》Orfeo ed Euridice與《懷念的樹蔭》Ombra mai fu中,其演唱技巧能毫無拘束地呈現音樂中細微的變化、同時帶出歌詞的戲劇張力,對音符的精細雕琢更是令人嘆為觀止。

透過考究與詮釋  呈現鮮少人知的奧菲歐版本

繼二○一七發行《奧菲歐的故事》專輯之後,賈洛斯基繼續探索著這位希臘神話裡著名的角色,並將焦點轉向作曲家葛路克(Christoph Willibald Gluck)的歌劇《奧菲歐與尤麗迪絲》,由音樂家法索里斯指揮巴洛克人古樂團與瑞士義語區廣播電視合唱團,尤麗迪絲與愛神的角色則分別由美國女高音阿曼達.福爾賽(Amanda Forsythe)與匈牙利女高音芭拉特(Emőke Baráth)飾演。

此部作品是葛路克在提倡歌劇改革理念中最成功的一部。一七六二年於維也納首演的奧菲歐版本,是寫給女中音音域的閹伶歌手,為多數錄音專輯採用的版本。首演後隔年,作曲家另修訂一版,直到一七六九年才搬演。其他令人注目的版本,包含一七六九年的帕爾馬版,作曲家為了特定歌手與歌詞語言重新修改,奧菲歐由女高音音域的閹伶演唱、一七七四年擴充形式的巴黎法語版,以及同年於拿坡里上演的版本,則從帕爾馬版修改,就舞蹈段落、管絃樂編制等進行微調,後續還另有作曲家白遼士的重編版。賈洛斯基這張專輯則是考究了多個版本中奧菲歐角色的音域特性與段落,採用了現今鮮少人聽過的一七七四年拿坡里版,此演唱版本不僅適合他的聲線,屬女高音音域的詠歎調,也讓賈洛斯基的美聲擁有更多發揮的機會。相較於其他偏向傳統優雅式的錄音版本,此專輯的演繹更為精緻、且富有強烈能量,讓賈洛斯基的獨特風格在眾多詮釋版本中脫穎而出。

《懷念的樹蔭》(華納音樂 提供)

展現卡發利歌劇藝術  用音樂繪築戲劇角色

由於希望讓更多樂迷享受這獨特歌唱藝術的美好,賈洛斯基積極開拓曲目,在二○一九年所發行的專輯《懷念的樹蔭》中,精選了威尼斯樂派歌劇大師法蘭西斯可.卡發利(Francesco Cavalli )的十六部歌劇音樂,邀請到女高音芭拉特及女中音勒繆(Marie-Nicole Lemieux)跨刀演唱部分曲目的宣敘調與二重唱,並由他專屬的阿塔瑟斯古樂合奏團演奏其中數首歌劇交響曲。卡發利歌劇題材主要為當時受歡迎的英雄神話、愛情傳奇,歌劇主角多設定給閹伶或假聲男歌手來詮釋,其創作特色強調音樂必須具備強化戲劇情節之效果,常有充滿變化的宣敘調呈現對白外、更有旋律感極強的抒情詠歎調,當時他的作品風行於歐洲各地,頗受喜愛。例如,專輯中收錄的中期作品《阿波羅與達芙妮之愛》中,作曲家利用音樂旋律描繪出角色的心理層面,當賈洛斯基唱出第三幕第三景的詠歎調〈不幸的阿波羅〉時,以所擅長的低沉嗓音絮語般地帶出哀傷旋律,讓整體音樂走向灰暗孤寂。

透過專輯,感知賈洛斯基對於音色轉換具高超掌控力,展現華麗絢爛花腔技巧外、也給予精準到位的詮釋,其流暢的聲線引領聽眾沉浸於浩瀚古樂美學,更有如走進稀有且珍貴的聲音萬花筒之中,相當引人入勝。

歡迎加入 PAR付費會員 或 兩廳院會員
閱讀完整精彩內容!
歡迎加入付費會員閱讀此篇內容
立即加入PAR雜誌付費會員立即加入PAR雜誌付費會員立即加入PAR雜誌付費會員
Authors