2026年,「曉劇場」將迎來創團20周年重要里程碑,同時也是其營運「萬座曉劇場」的第五個年頭。站在這個承先啟後的關鍵時刻,曉劇場宣布將以「昇華」為年度核心題旨,重新梳理過去創作脈絡,並以2018年首演即引發熱議的文學改編作品《憂國》作為開路先鋒,宣告新篇章正式展開。
這部重製之作不僅是劇團周年獻禮,更肩負著重大國際交流使命。曉劇場受邀前往日本小劇場的聖地——東京下北澤,參與著名的「下北澤演劇祭」。此行意義非凡,曉劇場將成為首個在日本本土,挑戰演出三島由紀夫筆下最為禁忌、最具爭議性作品《憂國》的戲劇團隊,試圖在原著作者的故鄉,以台灣視角與大師進行一場跨越時空的靈魂對話。
《憂國》原著描寫一位新婚不久的中尉,因不願奉命討伐叛變的同僚,最終決意在家切腹,而妻子亦隨之殉情的悲劇故事。三島由紀夫以其標誌性的細膩筆觸,交織描繪了兩人最後一次性愛的極致歡愉及切腹時鮮血淋漓的殘酷寫實,展現了「愛與死」的極致美學。
導演鍾伯淵指出,三島由紀夫於1960年寫下《憂國》,並在十年後的1970年,如同筆下主角般切腹離世,這種戲劇性的人生,為這部作品增添了難以磨滅的傳奇色彩。「當我第一次拜讀時,震撼且驚嘆,這是何等瘋狂的『鋼鐵意志』。」鍾伯淵說道。然而,這份源自上個世紀的剛烈意志,在當代社會該如何被解讀與轉化,成為了此次重製的核心課題。
歷經七年的沉澱與反芻,此次《憂國》重製版在形式與內涵上皆進行了大幅度昇華。製作團隊大膽啟用來自不同生長背景的八位演員,成員涵蓋台北、台東、嘉義、高雄,甚至廣東與馬來西亞等多元文化背景。在演出形式上,更創新地融合了「台語」與「手語」,試圖打破語言的單一邊界。
來自嘉義的演員嚴婕瑄表示:「身為嘉義人,可以使用從自己的母語傳達憂國的意志,非常有共鳴。」這顯示了語言不僅是溝通工具,更是情感與認同的載體。另一位演員陳家誼則認為,透過口語與手語的雙重結合,不僅能挖掘台灣語言文化的深層魅力,更期待能「透過作品找到屬於我們這一代的憂國」。
從2018年首演至今,世界局勢發生了劇烈變化。七年間,我們見證了民主與人權議題的激烈抗爭、全球疫情的衝擊與餘波及戰爭陰影的持續延燒。在這樣的時代背景下,三島由紀夫筆下的「憂國」不再僅是歷史的回聲,更成為當代叩問。




