编舞家为了强调很多的「夜」,整出舞作极为侧重情欲诱惑与性爱动作之展现,不论是男女、女女、男男之双人肢体的编排上,都有明显且露骨的肌肤之亲。普雷祖卡在群舞的处理上,重复了较多类似模组的编舞手法,如将舞者分成不同群组,但做一模一样的组合动作,变化及层次显得薄弱。
普雷祖卡舞团《一千零一 深夜》
5/2~3 高雄市文化中心至德堂
法国普雷祖卡舞团 (Ballet Preljocaj) 在二○一○年首度来台演出,带来了令人惊艳的《白雪公主》。暌违五年后,舞团于今年五月再度受邀高雄春天艺术节,作品灵感出自阿拉伯经典文学《一千零一夜》。二○一三年 ,法国的第二大城马赛(地中海的最大商业港口)因获选欧洲文化之都,为展现多元文化交流,舞团特别遴选了带有中东特色的主题,此作在首演后已于欧洲和北美洲巡演超过两百场,引起广大回响。舞作的原文名为 Les Nuits (The Nights),编舞家直指创作核心切入无数的深夜。
梦境与现实之交错 揭露人性欲望
《一千零一 深夜》由普雷祖卡亲自编导, 运用了原作故事包孕连环套形式(就是一个接一个段落,或故事中带其他故事)的手法,把十几个抽象舞蹈片段串连起来。舞作中并没有大众熟悉的〈阿拉丁神灯〉、〈辛巴达故事〉等桥段,但似乎隐喻著原作的内容。原著故事梗概是国王山鲁亚尔处死了淫乱不忠的妻子,导致他不信任女人,此后,国王每日娶一少女,翌日清晨即杀掉;直到勇敢的少女山鲁佐德,自愿嫁给国王,少女每夜讲一则故事,每到最精采处天刚好亮,国王因想听故事便没有杀她,直到讲了一千零一夜,国王终于感动并与她白头偕老。这出舞作虽然没有遵循原作的脉落,但很明显地从中抽取了阿拉伯文化的极端两性关系;表达情欲诱惑、男性爸权、物化女性、文化冲突、权利操控,编舞呈现出梦境与现实之交错,揭露人性欲望,借古喻今。
《一千零一 深夜》的开场引用法国新古典主义画家安格尔画作〈土耳其浴〉,半裸的女人们在烟雾弥漫的蒸气浴中,缓慢地蠕动身躯,编舞家以镜映 (mirroring) 手法,仿佛在舞台中央放置一面镜子,让左右两边舞者呈现照镜的对称幻影,辅以晕暗的灯光,产生既神秘又唯美的虚幻景象。编舞方面,舞作中有多处细腻桥段;其中一支感性的男女双人舞,除了有大量亲密又具暴力的肢体之外,男舞者更大胆地以手置于女性阴部将她往上抬举,以及直接抚摸女舞者胸部、性器官的动作,表现两人缠绵悱恻及从属的掌控关系。另外,男人们相互为彼此剔除体毛的舞蹈片段,相当幽默化的肢体互动,也令人会心一笑。
舞台方面,设计师康斯坦斯.基瑟(Constance Guisset)以阿拉伯建筑的宫殿、拱门、圆柱、栅栏所设计的图腾剪影,搭配具透视性、又立体的渐层灯光,创造出无数美轮美奂的丰富视觉,为舞作加分不少。三位女舞者分别坐在大花瓶上的剪影动作,像是三位具魔法的石雕女神,操控著凡夫俗子后再隐身于巨瓶中,令人印象深刻。舞台与灯光之间的巧妙融合,呈现出许多诗意又具奇幻的画面。
模组式编舞 变化及层次显得薄弱
编舞家为了强调很多的「夜」,整出舞作极为侧重情欲诱惑与性爱动作之展现,不论是男女、女女、男男之双人肢体的编排上,都有明显且露骨的肌肤之亲。普雷祖卡在群舞的处理上,重复了较多类似模组的编舞手法,如将舞者分成不同群组(如两人或四人),但做一模一样的组合动作,变化及层次显得薄弱。再则,每个段落之间几乎(或故意)没有关联性,所以观者对于作品的逻辑思维或前因后果也无迹可循,加上音乐的旋律多数趋于缓慢、灯光也较晕黄……因此,观赏过程是吃力的。特别是一出完整的舞作,我们期待它不仅是动作段落的拼贴,除了视觉上的吸睛效果以外,若是能增强节奏的对比性与结构的起承转合,以及动作的创意与独特性,相信此作将更臻完善。