:::
《那时,边红礼》剧照。 (fotobee 摄 HADDANGSE剧团 提供)
焦点专题 Focus 韩国制造!直击 2025「Welcome 大学路」艺术节 首尔如何进化为看表演的旅游新地标?系列报导(四)

与演出现场一同呼吸,让作品长出新血肉

如果音乐剧市场展呈现的是一种「面向国际、寻找普遍感性」的策略,那么在戏剧领域,则可见韩国另一种积极与观众沟通、与时俱进的说故事取向。《那时,边红礼》与《老盗贼》并非音乐剧,而是戏剧作品,但它们揭示了相同的核心:如何透过人物的选择与重构,让观众重新看见「人」的故事。

《那时,边红礼》剧照。( fotobee 摄 HADDANGSE剧团 提供)
艺@展览广告图片
《霸王虞姬》交响组曲CD广告图片

从回应现实社会出发

以1931年朝鲜为背景的长销剧《那时,边红礼》(그때, 변홍례),灵感来自真实发生的女性杀人事件,结合了卓别林式的默片语法与现场声音设计,让舞台上的演员表演动作,舞台边的演员则以拟音与口白建构声响世界。HADDANGSE剧团将这段被尘封的历史搬上舞台,却并未选择以常见的民族叙事作为核心,而是以一位名为「边红礼」的女子命运为起点,探问人在权力与欲望的夹缝中如何失去了自己的声音。有趣的是,该剧题材沉重,演出基调却十分幽默,有许多打破现实与舞台界线的巧妙设定,比如演员会制作爆米花跟观众分享,也设有观众可携带啤酒入场的「周末版本」,演员甚至会在演出中即时录影直接走出剧院买酒,并在90秒内返回。

另一方面,该作取材自真实,却处处强调虚构,这也是借由历史折射当代社会的起点。HADDANGSE剧团执行长Moon Sook Kyoung特别提起2015年朴槿惠政府的文化艺术界黑名单事件,「初演时,剧团最开始的创作动力是愤怒,是对权力与体制的强烈批判。」而现行版本,则更聚焦于人物的抉择与人性幽微处的矛盾,让观众在轻松气氛中思考沉重问题——在被权力与历史操控的时代,个体如何被看见、被叙述、被消失。本剧曾入选韩国话剧评论家协会「年度三大话剧」之一,也受邀至英国爱丁堡艺穗节、西班牙费加洛剧院演出。

演出评论广告图片
《老盗贼》剧照。(Nine Story 提供)

让作品活在当下

而若要提起现场互动的翘楚,则非《老盗贼》(늘근도둑이야기)莫属。这出自1989年首演至今的长寿剧,堪称韩国小剧场的生存奇迹。它没有华丽的舞台装置,而是仰仗演员以扎实灵活的演出功力与观众互动,为老故事注入新能量。Nine Story制作人Dan Young Kim与制作组的Keung Sun Oh透露,演员会在固定结构的剧本下自由发挥,每一场都可能根据当天或近期的重要社会议题重新编织对白,从青年失业、政治丑闻到社群媒体上的流行语,皆可成为即时素材。这样的灵活机制让《老盗贼》始终「活在当下」,成为观众与现实对话的一面镜子。

他们指出,《老盗贼》长寿的关键就在于观演「共同呼吸」的即时性。观众并非被动接收,而是现场气氛与文本生成的参与者,演员会根据观众反应临场改变节奏或笑点,有时甚至将观众即时评论化为剧情的一部分。但这样的互动强度,也让制作团队坦言,《老盗贼》极难被翻译或输出海外,因其语言笑点、政治暗示与社会脉络皆高度在地化,「外国人即使懂韩语,也未必能理解语言中隐藏的幽默或文化语感。」这也反映了韩国另一条并行的创作取向:在追求全球化的浪潮中,仍有作品选择深耕本地市场,透过即兴与共感,建立一种极具现场动能的观演关系。

《老盗贼》剧照。(Nine Story 提供)

从音乐剧到戏剧,这些作品证明韩国创作者正在以不同方式触碰、拓展故事的边界。无论他们选择以国内外历史或当代社会为题,最终都回到同一个命题假设:我们想说的故事能否能否让人进入、让人相信?

当代表韩国的「K」不再是创作的前缀词,而是观众感受的结果,或许我们看见的,就不只是「韩国的」内容产业,而是一种以灵敏的创作内核、缜密的市场策略、成熟的制作与演出团队所共构出的说故事文化。

作者按:本文韩文人名若未有中译则以英文拼音表示。

本篇文章开放阅览时间为 2025/10/22 ~ 2026/01/22
Authors

作者

《乐典01 ─ 马水龙》CD广告图片