一月份《表演藝術》雜誌和聯合報主辦的「音樂會導聆」講座,由陳樹熙針對國家音樂廳交響樂團的「生命的謳歌──鐘」音樂會,講解《鐘》的作曲始末。
生命的謳歌──鐘
演出者:國家音樂廳交響樂團
時間:一月十四日 19:30
地點:國家音樂廳
曲目:拉赫曼尼諾夫《鐘》
蕭士塔高維奇《黃金時代》波卡舞曲
林姆斯基.高沙可夫《金雞組曲》
活躍於美國十九世紀前半葉的艾倫.坡(Edgar Allen Poe)集恐怖小說、偵探小說、詩文及藝評等全然不同寫作領域文體之大成於一身。在詩作方面除了一篇談論寫詩原則的論文以外,尤以《大鴉》The Raven及《鐘》The Bells最爲重要,它們在造詞遣字的功夫以及運用音律疊句創造意象方面都獨樹一格,具有罕見的傳神效果,因此得以成爲美國家喩戶曉的名詩。
當這首詩傳到俄國由Balmont翻譯成俄文,接著被俄國活躍於十九世紀末、二十世紀初的作曲家兼鋼琴演奏家拉赫曼尼諾夫(Rachmaninoff)相中,入樂寫成同名的大型合唱管弦樂作品。這部《鐘》可說是拉赫曼尼諾夫創作顚峰期的代表作之一,與他的《e小調第二號交響曲》、《c小調第二號鋼琴協奏曲》鼎足而立,無論在作曲技術的圓熟程度、創意的新穎性、構思的宏偉度各方面都是少見的。而且最特別的是,當人們印象中的拉赫曼尼諾夫始終停留在「聳聳」的《第二號鋼琴協奏曲》之際,這首樂曲絕對會令你對拉赫曼尼諾夫賦予全新的評價。
四種鐘聲道盡人生悲喜
在全曲的四個樂章中,作曲者依原詩分別描述了四種不同的鐘聲:雪橇愉悅的銀鈴聲、婚禮的柔和金色鐘聲、火警倉惶可怕的警鐘聲,以及葬禮陰沈的哀悼鐘聲,透過這四種不同的鐘聲逐一勾勒出人生的諸多面貌──歡樂、愛情幸福、危機與死亡,道盡人生最富意義的幾許時刻。
作曲者如何運用音樂素材和配器法創造出四種不同的鐘聲,以及潛在的情感內涵將是此講座的探討重點;以艾倫.坡的原詩做爲出發點,探討俄文、德文譯詩之間的歧異,進而比較樂譜出版商央請Fanny S. Copeland,就拉赫曼尼諾夫所做的原曲調所塡入之英文歌詞做一比較,再深入探討該音樂與詞之間的關聯,讓您得以充份品評鐘聲裡的多樣人生。
音樂會導聆
講座地點:
台北市忠孝東路四段561號聯合報第三大樓九樓
參加辦法:
憑本文所附印花入場或見聯合報文化藝術版
講座時間:一月八日 下午2:30