《牡丹亭》除了常演的〈驚夢〉那一齣中,有許多涉及男女之情骨露的唱、白外,其他如〈尋夢〉、〈玩真〉、〈幽媾〉、〈懽撓〉、〈婚走〉、〈如杭〉等許多齣中,更不乏由言傳、意會而至肢體親密接觸的場面。但在以虛擬、寫意的戲曲表演程式中,如何處理情色問題,其實是很棘手的。
《牡丹亭》與《長生殿》,是崑曲劇作中的雙璧。後者除了細寫李、楊之愛,還兼具史詩況味;前者則絕對唯情是尚、一以貫之,演述杜麗娘與柳夢梅的情事,一如白先勇先生所說,真箇是愛得「死去活來」、韻絕千古。
三齣全本,讓觀眾得窺《牡丹亭》全貌
祇是全部《還魂記》共有五十五折,劇場中常見的僅是第十折〈驚夢〉那個片段(劇名加了原著所沒有的「遊園」兩個字),觀眾若有憾焉。於是近幾年來,號稱全部《牡丹亭》的製作,至少有了三個版本。即是在美國林肯中心首演,長達二十個小時的陳士爭版本(其實應稱為上海崑劇團的原始版本之易地製作);演出七小時的上崑版本;以及此次白先勇製作的二十七折版本。這三個版本,以陳士爭導演的五十五折,分六場始能演完全的規模最大;另兩個版本,則採棄蕪存菁原則,分上中下三集推出。
就對崑劇藝術作全方位的瞭解,及對《牡丹亭》一窺全貌的心理滿足而言,陳士爭五十五折的版本,是佔優勢的;但就全劇的主軸──柳、杜之愛情著眼,則上中下三集的版本,卻是集中而合理的安排。揚棄若干糟粕,精緻地將「夢境幽會」、「人鬼交歡」及「夫婦恩愛」三個層面的靈肉合一之情,以及「為情而死,死而復生」之曲折過程,作不枝不蔓的演述,戲劇性已足夠跌宕多姿,實在無須再踵事增華了。
從文字就開始把關情色尺度
《牡丹亭》除了常演的〈驚夢〉那一齣中,有許多涉及男女之情骨露的唱、白外,其他如〈尋夢〉、〈玩真〉、〈幽媾〉、〈懽撓〉、〈婚走〉、〈如杭〉等許多齣中,更不乏由言傳、意會而至肢體親密接觸的場面。但在以虛擬、寫意的戲曲表演程式中,如何處理情色問題,其實是很棘手的。
在「改革開放」以前,內地連許多劇中稍稍「粉」一些的詞句,都被刪或改動了。如〈驚夢〉中柳夢梅在挑逗杜麗娘時所唱的:
「和你把領扣鬆,
衣帶寬,
袖稍兒搵著牙兒苫,
也則待你忍耐溫存一晌眠。」
就先後被改成:
「和你把彩袖聯,
衣帶牽,
訴衷情伴著花魂顫,
也只待你天貌綺年結好緣。」
以及:
「我和你手相攜,
行並肩,
眼梢兒待共春情展。
她則怕那花氣熏人醉欲眠。」的兩種不同版本。杜麗娘夢醒後,追想夢中雲雨情景的「綿榙絮」也不唱了(祇唱尾聲);思春時的「山坡羊」,將「俺的情誰見?」改成「柔情誰見」;這些都是當年上崑由華文漪、岳美緹等演出《牡丹亭》時的實況。文字把關,已然如此嚴格,遑論肢體語言?這與目前的三部《牡丹亭》,自是不能同日而語。
陳士爭版的情色處理不失分寸
由白先勇和樊曼儂兩位崑曲酷愛者,聯手打造的青春版《牡丹亭》,由於尚未寓目,不敢妄議。倒是對陳士爭版和上崑郭小男(導演)版的《牡》劇中情色處理,分別留下不同印象,可說是各具特色。
陳的版本,主要是給外籍觀眾看的,所以譁「洋」取寵之手法不少,但在情色處理上,拿捏卻並不失分寸。全部五十五齣戲,祇有在〈幽媾〉中,男女主角有蜻蜓點水式地一吻。其他撫肩攬腰、投懷送抱。深情凝視、舞袖翻飛的親嫟動作,大都可以歸納在「無動不舞」的範疇間詮釋。錢熠和溫宇航(女男主角)的氣質與表現,相信即使是國內觀眾,亦能欣然接受。而黃海威的舞台設計(話劇《正紅旗下》的設計者),更是十分予人好感,為陳版加分不少。
郭小男以舞台聲光傳達風流
上崑的導演郭小男,留日回國後,以導淮劇《金龍與蜉蝣》一舉成名。受現代劇場影響很深的他,在處理情色部分時另出蹉徑,不依賴演員的肢體及語言(也很難突破到某種程度)。他完全運用舞台能量來作訴求,將〈驚夢〉時的情色語意,透過聲、光、色、舞,構成巨幅灩紅的牡丹花在「恣意怒放」的畫面,使「性」底意涵,表現得淋漓盡致。
李清照的「被翻紅浪」,王實甫的「露滴牡丹開」,都祇是文詞意象上的「豔」,郭小男舞台上的情色處理,是「艷」在現代舞台科技所構成的視覺,當下就令人目眩心蕩、大出意表,有「不著一字、盡得風流」之感。
兩相比較,郭版較陳版自是大膽一些,但基本上兩者都還能堅持崑曲原有的高標風格,相信「青春版」的《牡丹亭》,在眾多大師指導下,情色處理也不會離經叛道。有趣的是,被白先勇「眾裡尋他千百度」,終於尋到的沈豐英和俞玖林,初膺重仕,就要對上「上崑的三對組合──張軍與沈昳麗,岳美緹與李雪梅,以及蔡正江與張靜嫻。除了青春氣息之外,藝術呈現也是大家所期待的,你們必然會從許多前輩風範中充實自己,謹在此寄語簇新地杜麗娘和柳夢梅。帶著你們白老師的青春夢來罷,台北真的有最好的崑劇觀眾。
文字|貢敏 資深戲曲學者