澳洲華裔插畫師陳志勇的圖像小說《抵岸》,以非寫實的手法鋪陳移民面對新世界的故事,在紐西蘭紅躍劇團的改編中,以超過兩百件新奇特異的布景道具,打造出一幅幅新世界的絕妙幻境,全劇結合動態視覺與肢體劇場,生動描繪出新移民身處陌生環境的徬徨,以及在溫暖美好的小小善意裡,閃現的人性光輝。
KSAF高雄春天藝術節—紐西蘭紅躍劇團《抵岸》
3/23~24 14:30、19:30 高雄 大東文化藝術中心
INFO 07-7436633
跳脫過去兒童讀物的刻板印象,繪本形式作品成為近年熱門的閱讀趨勢,不僅文字具有深層的詩意,甚至圖畫也不再只有單純的畫面,提供更多元的解讀。繪本就像是一個「紙上劇場」,讀者在畫面與畫面間自由詮釋,而劇場和繪本的結合,不只是圖像的立體化,更像一篇流動的詩,肢體、舞蹈、光影、偶和物件等劇場元素,盡是詩篇裡的文字。紐西蘭紅躍劇團(Red Leap Theatre)的《抵岸》The Arrival,改編自澳洲華裔插畫師陳志勇(Shaun Tan)獲二○○七世界奇幻獎年度藝術家圖像小說的同名繪本,就讓這個幾乎沒有語言的紙上劇場,將夢想帶入了另個層次的想像。
新移民處境幻化紙上奇異國度
陳志勇是生長在澳洲的移民第二代,《抵岸》的創作發想來自於他對於新移民題材的關注。雖然故事的構思是他多方研究採集的移民故事,筆法細膩真實,但這並不是一本寫實的書,相反地,書中涵容著龐大的想像能量。故事一開始,男主角為了追求家庭更好的未來,在擁抱摯愛的妻女之後,提著一隻皮箱,乘輪船飄洋過海,踏入全然陌生的國度。在這個陳志勇繪造的奇異國度裡,除了人的形象是讀者熟悉的,大到自然景觀、城市建築,小到日用品、樂器、食物,都是陳志勇創作設定的,更有處處出現的奇特生物和別出心裁的自創文字,塑造出奇幻又真實的氛圍。
紅躍劇團藝術總監Kate Parker,在第一次看到陳志勇的《抵岸》後,便愛上這個作品中許許多多的圖像畫面,因為這些畫面帶給她許多深刻感受,因此決定將它以劇場的方式呈現。原著採圖像小說的方式呈現,讓主角無法言語溝通的狀態,真實地傳達出來,在改編上,如何以大量的畫面和意象鋪陳,讓觀眾對主角感同身受,便成為導演最重要的功課。《抵岸》首演於二○一○年,在紐西蘭Chapman Tripp 劇場獎中獲得最佳製作、最佳導演等六大獎項。
超過兩百件道具打造新世界幻境
《抵岸》以超過兩百件新奇特異的布景道具,打造出一幅幅新世界的絕妙幻境,像是尾巴有尖刺的巨龍、貓頭鷹造型的城市聚落、戴著面具拿著火槍的巨人、吐著舌頭張著無辜小眼睛的白色動物、或是長得像國王企鵝的鳥,裝在竹簍裡不時東看西看,超乎預期的美術造型,讓人玩味。全劇結合動態視覺與肢體劇場,生動描繪出新移民身處陌生環境的徬徨,以及在溫暖美好的小小善意裡,閃現的人性光輝。