:::
本剧的舞台装置,翻译员Carsten Hinz随著「为职责健身」(Fit for Duty)运动。(Barbara Braun摄 www.drama-online.de 提供)
四界看表演 Stage Viewer

新闻/剧场,戏剧化的一体两面?

在慕尼黑看「里米尼会议纪录」剧团《插播新闻》

同样一则国际新闻,在印度、德国、美国、古巴、中东会有什么不同的处理方式?近几年以创意批判闻名的柏林剧团「里米尼会议纪录」(Rimini Protokoll)(注1)的新作《插播新闻:每日新闻秀》Breaking News: Ein Tagesschauspiel,在巡回多个欧洲城市之后,七月十六日来到了慕尼黑Muffathalle演出,让观众在两个小时内看遍各国新闻台,自行评断电视新闻对事件的呈现方式,体验新闻的戏剧性。

 

同样一则国际新闻,在印度、德国、美国、古巴、中东会有什么不同的处理方式?近几年以创意批判闻名的柏林剧团「里米尼会议纪录」(Rimini Protokoll)(注1)的新作《插播新闻:每日新闻秀》Breaking News: Ein Tagesschauspiel,在巡回多个欧洲城市之后,七月十六日来到了慕尼黑Muffathalle演出,让观众在两个小时内看遍各国新闻台,自行评断电视新闻对事件的呈现方式,体验新闻的戏剧性。

 

「里米尼会议记录」的核心成员为Helgard Haug、Stefan Kaegi、及Daniel Wetzel,这三个充满创意的年轻导演在学生时代便开始合作,短短几年内获得许多重要的剧场大奖,俨然成为德国的一支新剧场势力。这个剧团的最大特色就是从不采用所谓的「演员」,舞台上的所有表演者都是来自因应舞台需要的各行各业专业人士,然后依照导演的中心理念开始排戏,集体创作激荡。例如二○○六年他们把马克思的《资本论:第一卷》搬上舞台,找来八位跟这本实在是很有名但是根本很少人读过的书有关的各界人士,在舞台上重新解剖这本书的历史与当代意义,结果得到「姆尔海玛戏剧大奖」(Muelheimer Dramatiker Prize),非演员呈现了真实与戏剧混合的特殊剧场性,为「里米尼会议记录」闻名之处。

当天新闻播什么就现场翻译呈现

《插播新闻》是由Haug与Wetzel共同执导的新戏,他们透过管道找到了超过百位的记者、翻译者,最后敲定九位对舞台演出不惧怕的专业人士,其中有专业的德国即席翻译员、驻派非洲或法国的德国电视记者、来自印度的收音机记者、冰岛的记者、来自叙利亚的翻译员等,诸多国籍在舞台上组成一个世界缩影。每次演出,所有的表演者都可以穿著最贴近自己生活的衣服、及携带自己喜欢的饮料上台,没有化妆或特殊灯光,一切以真实为主。

硬体方面,两位导演在剧场上方装上四颗大型卫星接收器及宽频网路,抓到二千多个各国新闻台,透过缆线传送到舞台上的电视,舞台上叠满令人眼花撩乱的电视萤幕,一个全球新闻舞台建构而成。

这出制作的进行方式非常直接清楚,每一个演出者负责某一区域的新闻频道群,观众可以判别哪一个舞台区块是中东新闻台、哪一个区块是南美洲的新闻台。然后在准点时刻,所有的频道全开,来自各个语系的新闻台播报全部出现在舞台上,表演者则是即席口译新闻,让观众收看来自世界各地的新闻放送,然后透过舞台上的记者们进行讨论。这便是这出制作最有趣的地方,观众会很清楚地发现,不同国家的新闻台处理同一则国际新闻,使用的字眼强弱度、选择的画面血腥度、切入的角度都非常不同,这边说美国「侵略」伊拉克,那边说美国「攻打」伊拉克,字眼不同,审视的眼光完全翻转。

而每天演出晚上的新闻可都是新鲜货,考验著表演者即席翻译与反应的能力。表演者一发现自己负责的新闻台有插播重要的新闻,也可以摇铃中断演出,马上即席翻译插播新闻。这让每天的表演都充满不确定的变因,当然,倒楣一点的观众可能遇到「天下无大事」那一晚,那刺激性可少了很多。《插播新闻》在慕尼黑演出的第一晚就遇到以色列与黎巴嫩换囚的重大事件,观众幸运地走进戏剧性很强的新闻舞台。

从新闻看到地域与文化的异质性

而导演也每次都会安排冰岛记者翻译来自冰岛晚间新闻的轻松新闻,几只天鹅消失了,冰岛人担心著这几只天鹅的踪迹,毕竟小国的确真的没什么大事。导演也特别播放专门给美军看的「五角大厦频道」(Pentagon Channel),里头竟然有「为职责健身」(Fit for Duty)这种令人看了想喷饭的节目,美军们为了效忠国家收看这节目,然后跟著做类似珍方达的有氧运动,那画面真令人难以想像,跟台湾军中正经八百的《莒光园地》有类似的喜剧效果。《插播新闻》让观众发现许多平常根本看不到的新闻频道,放在剧场里,创造出一种地域与文化的异质性,收看新闻原来如此有剧场感。

其实,台湾人一定都很同意,新闻精采的程度根本不输编剧笔下的剧情,因为台湾新闻台制播的方式往往让人错以为这一群人都是主修戏剧毕业的。但是台湾新闻台的国际新闻少到可怜,戏剧化的程度狭窄许多,车祸烧碳蓝绿,什么苏丹什么以阿,谁抢到限量的精品包比较容易上镜头表演人生。《插播新闻》在慕尼黑演出前已经开始与亚洲国家接触(注2),于是做了一次全部以英文进行的整排,效果出奇地好,导演也表示非常欢迎台湾提出邀约。岛国如此需要外来的刺激,别只是一直担心「马上」好不好,世界其他角落的事件绝对跟我们有关系,转台或者关电视,别忘了,我们主动收看插播新闻,不是被动的卫星接受器。

 

注:

  1. 导演Daniel Wetzel表示,当初团名取为Rimini Protokoll,是因为觉得义大利都市里米尼听起来很有趣,Protokoll则有「会议里的分钟记录」之意,而他们与这些非演员合作的方式就是透过双方的沟通与互动,记录下每一分钟所激荡出来的火花。于是,笔者把这很酷的团名翻译为「里米尼会议纪录」。
  2. 《资本论:第一卷》于2009年二三月将于东京、汉城演出。

 

相关网站:

「里米尼会议纪录」剧团网站:http://www.rimini-protokoll.de/

3sat电视台介绍《插播新闻》:http://www.youtube.com/watch?v=RBfPC5C7AHk

 

 

新锐艺评广告图片
四界看表演广告图片
欢迎加入 PAR付费会员 或 两厅院会员
阅读完整精彩内容!
欢迎加入付费会员阅读此篇内容
立即加入PAR杂志付费会员立即加入PAR杂志付费会员立即加入PAR杂志付费会员
Authors
作者
世界舞台 尽在你手广告图片