聚光灯下 In the Spotlight

法国剧场导演戴米恩.夏多内 跨越隔阂 省思现世的共同疑惑

法国剧场导演戴米恩.夏多内 (林韶安 摄)
AAA
微博 微信 复制网址

在疫情封锁国界的状况下,法国导演戴米恩.夏多内是少数来到台湾、并能与台湾演员一同排练创作的艺术家。他因国家两厅院与法国凤凰剧院合作的「开动计画」来台,并选择英国文本发展为《人性交易所》,期待透过剧本丰富的政治意涵,带领观众省思眼前的社会与人性价值。而主创团队的跨国性质更是创作的关键,他希望能跨越语言和文化的隔阂,带领观众摆脱窥探异国风景的猎奇角度,实质见证文化相互激荡迸发的火花。

戴米恩.夏多内《人性交易所》

10/9~10  19:30

10/10~11  14:30

台北 国家两厅院实验剧场

INFO  02-33939888

法国新锐导演戴米恩.夏多内(Damien Chardonnet-Darmaillacq)曾於培养无数表演人才的戏剧学校Cours Florent钻研表演,也在巴黎第十大学研究剧场美学,并获得博士学位。他可以说是法国戏剧圈中少数融会理论和实务的创作者。完成学业后,他曾以助理和戏剧顾问的身分与多位欧洲知名导演合作,也曾担任左派政治领袖贺尔雅(Ségolène Royal)的幕僚。目前身兼教职的夏多内始终怀抱著创作热忱,获选为凤凰剧院「欧洲创作中心」(Phénix scène nationale Valenciennes, pôle européen de création)力推的青年艺术家。

即将在台演出的《人性交易所》属於国家两厅院与法国凤凰剧院合作的「开动计画」,这场长达四年的交流计画力图促成两国文化的实质相遇,邀请两地青年艺术家携手合作,如夏多内所言:「这次我受邀至台湾创作并非走马看花的观光旅行,而是深入本地的文化、跟当地的艺术家沟通与交流,让我们能够共同完成一出作品。」《人性交易所》不仅包含台湾实力深厚的表演者,也融合了台、法两地创意十足的设计群。这个跨国艺术团队将一同钻研荒谬现世的爱恨情仇。

选择呼应世界局势、具政治性的文本

身兼剧场研究者与创作者等多重身分的夏多内,认为理论和实践完全不可分割,两者缺一不可:「这两种相异的学习背景让我培养出一种独到的眼光,去观察作品、表演、空间、文字、社会环境和文学性。它们也影响了我的艺术创作,使我能深入解读故事情节、戏剧情境、角色情感、演员表现、文本内涵、戏剧构作的核心。」夏多内始终怀抱著好奇心去探索世界百态,深入理解周遭生活的每个细节,无论它们以何种形式存在、是否具有某种文化的特殊色彩。因此,这次创作中,他试图与观众分享他观察台湾社会环境的敏锐视角。然而,他并没有「再现台湾文化」的野心,而是透过欧洲人的视野,带领其他台湾艺术家,一起重新认识我们身处现世的共同疑惑。

夏多内的上出作品是改编自十七世纪、法国剧作家拉辛(Jean Racine)代表作《昂朵马格》Andromaque,此次则将目光转向英国当代剧作家Dennis Kelly的小说《爱与金钱》Love and Money,并改作成《人性交易所》。对他来说,这两个时代相距甚远的剧本似乎有某种共通性:「我选择搬演文本的主因,在於它是否能与现世产生共鸣,带领观众省思眼前的社会与人性价值,无论它是经典或当代剧本。」

在夏多内眼中,《昂朵马格》和《爱与金钱》都具有丰富的政治意涵。前者透过两国之间国王与皇后之间的爱恨纠葛,引述无法相容的国族与文化,后者则质问我们在财富与人性之间该如何做出选择。垄罩在病毒阴影之下的全世界目前都面临这样的抉择:我们要冒著牺牲性命的风险,维护经济稳定发展,还是不惜任何代价,挽救岌岌可危的人命?夏多内认为,这不仅是《爱与金钱》提出的关键疑问,也反映出当代时局的矛盾——「如何维系物质生活与人性价值之间的微妙平衡?这也是我们当前面对疫情危机无法逃避的难题。」

法国剧场导演戴米恩.夏多内 (林韶安 摄)

跨越语言与文化的隔阂

英国文本、法国导演、加上台湾演员的诠释,这样的文化熔炉该如何连结观众所处的社会环境,体现出他们关注的问题,始终是《人性交易所》创作上的关键。夏多内表示,最初确实考虑过把发生在英国的戏剧动作搬移到台湾环境,但后来决定不作更动,保留原剧的欧洲色彩。他说:「创作核心并非让观众辨认熟悉的环境,而是突显这个故事的普世价值,让观众了解剧中的人性思辨,无论我们身在何处。这个文本提出的疑问并不属於任何一种文化,它触及每一个人。也许某些文化差异会让观众觉得奇怪,但这才是最有趣的地方:汇集世界上各种不同的表现风格,找到它们彼此的共通性,进而建构一出深入探讨人性的作品。」

此外,对夏多内来说,陌生的语言并非障碍,而是挑战。在排练场上,他试图将语言不通转换成创作助力,也促使他重新思考导演该如何与演员工作。他说:「人与人之间的沟通并不完全建立在语言之上,同时也包含了身体语汇、声音语调、面部表情、眼神交流等。」於是,以熟悉原作文本的每个细节作为前提,夏多内在排练场时,尽管不了解每位演员说什么,但他都知道角色之间的关系、他们的动机、每个场景的冲突核心;因此,若演员无法用语言说服导演,就必须要创造一种戏剧情境、一种舞台张力。夏多内认为:「当我意识自己开始产生疑惑,那就表示场上的表演失去了戏剧性。排练工作最重要的,就是触及戏剧情境的核心,再迸发出动人的情感和张力。若表演能发挥这种真实的力量,即便听不懂任何一个字,观者也能融入剧情。」

看好未来创作能量的爆发

在疫情期间,夏多内排除千辛万苦来台,都是为了与台湾艺术家在排练场上激荡出精采的火花。面对瞬息万变的时局,他也提供了身为剧场艺术史研究者的看法。对他来说,疫情影响剧场发展在历史上并非首例,每个世纪都有严重的传染病迫使剧场歇业。短期内,各地通行被有条件的封锁绝对会妨碍艺术家之间的相互交流,以及作品的传播。但夏多内深信人们向往文化、参与艺术活动的欲望并不会改变,他说:「一旦公卫情况开始稳定,我坚信这种欲望会变得更为强烈,受到疫情压抑数个月、数年的创作动能将会一次爆发。」因此,从长期看来,他相当看好剧场发展的前景;即使暂时沉寂一段时间,艺术家们也会重新活跃起来,推出更发人省思的创作。

跨越肺炎疫情隔绝的疆界,来到台湾无虞之地的夏多内,将透过《人性交易所》与观众分享台、法两地艺术家的心血结晶。他希望能够跨越语言和文化的隔阂,带领观众摆脱窥探异国风景的猎奇角度,实质见证文化相互激荡迸发的火花,提供在语言之外的多重幽微情感,挖掘出文本呼应现世的人性价值。

夏多内的台法两地剧场体验分享

夏多内专程来台创作,经过这段时间的工作与排练,他对法国与台湾剧场环境的差异,也有相当的体会,他说:「剧场是法国文化产业的主流。每个地方几乎都有大大小小的表演场地。对创作者而言,法国可说是『文化天堂』,充满了各式各样的可能性。虽然导演的收入并不优渥,但他们拥有相当崇高的社会地位。然而,近年来,法国许多剧院都面临经费短缺的难题,创作者也相当辛苦。尽管剧院总监以无限的热诚和精力来支持我,但我在法国多半都在单打独斗。这一点和我在台湾经验截然不同。在两厅院创作时,我不但拥有优良的技术设备,也有一群陪伴我的专业人才。这样优渥的环境让我能安心地投入排练之中,即使我觉得大家都对我都『太客气』了。艺术伙伴必须相互刺激,才能迸发出璀璨的火花。自由的风气有利於激发无限的创意。艺术家必须勇敢地提出恼人的问题、表现出令人害怕的气势,才能扰动观众的感知。」(王世伟)

人物小档案 

◎ 台湾国家两厅院与法国凤凰剧院「开动计画」合作艺术家。

◎ 巴黎第十大学戏剧历史及美学博士,身兼导演、剧作家、戏剧顾问、大学教师与研究者等不同身分。

◎ 除教学与研究外,亦曾担任编舞家Vanessa Le Mat、导演Yves-Noël Genod、瓦里科夫斯基(Krzysztof Warlikowski)和影像设计Denis Guéguin的助理导演。注重剧场理论和表演性,使用自己的剧本、或是改编其他剧作家的作品。

欲浏览更多内容,请购买《PAR表演艺术》 第334期 / 2020年10月号 ,洽询专线 02-3393-9874。

《PAR表演艺术》杂志 ? 334期 / 2020年10月号