:::
《R.Z.》以四個演員詮釋劇中多達十幾個角色的變換,也似乎是勉力而為。(許斌 攝)
演出評論 Review

言猶未盡、意尚未全的遺憾

王嘉明可能是台灣目前的小劇場導演之中,擅長創意的佼佼者;然而,在面對戈爾德思嚴峻、深刻的台詞時,他和表演者的創意,似乎反成了對這些灼熱文字的一種「逃避」。

王嘉明可能是台灣目前的小劇場導演之中,擅長創意的佼佼者;然而,在面對戈爾德思嚴峻、深刻的台詞時,他和表演者的創意,似乎反成了對這些灼熱文字的一種「逃避」。

創作社《R.Z.》 

3/13  台北國家戲劇院實驗劇場

一九八八年三月廿三日,侯貝多.蘇可(Roberto Succo)將自己的頭包入塑膠袋內綁好,再用自己的雙手抓著枕頭,壓在自己的臉上,於獄中自殺身亡。當時,因罹患愛滋病而在病榻上與病魔纏鬥的法國劇作家戈爾德思,也許正拿著筆,心底吶喊著:這世界是夠醜惡了,你們沒有資格判我的罪!

《侯貝多.如戈》(Roberto Zucco,此次演出取其縮寫《R.Z.》為劇名)一劇的確是以一則當時轟動歐洲的社會寫實新聞為背景,但在作家戈爾德思的詞藻淬煉下,提升了這則故事的內涵。全劇共分十五個場景;鋪陳主角侯貝多.如戈逃獄、弒母、流浪與殺人等過程,並與劇中一位小女孩的家庭、家人和出賣與被出賣等情節交錯。劇終前,如戈爬到監獄屋頂,在旁觀眾人的吆喝呼喊聲中,劇作家只交代如戈的身影隱沒入一道眩目的陽光之中,即使旁人高呼著他跌下來了。

導演的分析玩賞,觀眾的陌生疏離

閱讀法文原作與中文聆賞的感受必有差距,於是,身在不同文化的創作者便常設想其他的呈現策略,試圖展現自己對這些重量型劇作的詮釋。但假使創作者與之對話的詮釋結構不甚完整,或是以游擊策略對應每一場景的表達時,那就有點像玩引火自焚的危險遊戲一樣,還沒以肉身搏戰、犧牲成仁,就已經先在「敵人」面前「化成灰」了。

王嘉明可能是台灣目前的小劇場導演之中,擅長創意的佼佼者;然而,在面對戈爾德思嚴峻、深刻的台詞時,他和表演者的創意,似乎反成了對這些灼熱文字的一種「逃避」。除了劇中家庭裡的那對姊妹、夜總會的老鴇和妓女、如戈的母親等角色之外,包含如戈在內等主要角色幾乎都以面紗遮臉,而以四個演員詮釋劇中多達十幾個角色的變換,也似乎是勉力而為。那些驚心動魄的文字和情節,多半變成創作群發明的外星語或是廣東話,當時我是感覺到了「疏離」的情調,卻對那些對文本陌生的觀眾,深感同情。

我認為,王嘉明在劇中試圖探討的議題,與原作的詮釋概念,應該是兩個不相平行的創作方向;「語言-身體-文化」的這個大哉問,好比是一場大體解剖,而王嘉明的創意像是大膽地用手術刀切割、分析,並且以不同的顯微角度觀照。他的動作表現了創意性的好奇與探索,然而,連觀眾都對這個躺在手術台上的「東西」霧煞煞時,觀眾自然很難跟他一樣在戲裡「自得其樂」地玩賞。

原作文字撼人,演出卻顯模糊

戈爾德思文字的力量不僅在於他所處的文化背景(context)、他著力的深度,還有他形塑角色時所蘊含的那種神祕而頑強的生命力;就以他另外一齣知名劇作《在棉花田的孤寂》裡那兩個僅有的角色──「商人」與「顧客」來說,他們的對話便有著販賣、調情與角力等幾種層次,絕對不是日常言談的那種輕而易舉。〈地下鐵〉一景中,侯貝多.如戈說:「我一直認為要安安穩穩地過日子就是變得跟玻璃一樣透明。」又說:「這些人都是殺手…他們的腦袋只要收到一個最小的信號就會彼此殺來殺去。」這樣一個設想平凡、又對周遭充滿恐懼的男孩,為什麼最後變成以「殺人」為職業?也許,在劇終前那場以「字幕」顯示如戈台詞的呈現,是導演概念的一種暗示;但,將原作第六場的〈地下鐵〉挪至劇終結尾,似乎又與前一場概念的陳述重疊,也顯得模糊。你瞧!連王嘉明都顯得言猶未盡,似乎撼人的劇作只能讓不甘於說「清楚」的導演,兀自「顫抖」不已。

專欄廣告圖片
歡迎加入 PAR付費會員 或 兩廳院會員
閱讀完整精彩內容!
歡迎加入付費會員閱讀此篇內容
立即加入PAR雜誌付費會員立即加入PAR雜誌付費會員立即加入PAR雜誌付費會員