讀劇
-
特別企畫 Feature 國內趨勢持續開拓功能與目的,讓讀劇帶劇本去更遠的地方(下)
當讀劇成為消費體驗 讀劇一旦開始售票,當然得遵循市場法則,讓觀眾覺得「值回票價」無論觀眾期待從讀劇演出得到什麼,又或者各有各的打算。 我曾在2022年為《PAR表演藝術》雜誌的年度現象關鍵字「階段性呈現」撰文,提及2013年松菸誠品開幕,標榜要在商場陳設「金工、木作、陶藝、十字繡等體驗區,讓民眾彷彿踏入了設計師或工藝家的工作室中」(註1),讓工藝品不再只是作為「商品/成品」販售,也讓消費者能親自體驗製作、創作的過程。此現象延伸至劇場,「觀看體驗」不再限於作品、成品,進而涵蓋創作階段,讓身為消費者的觀眾能擁有更全面的參與感。(註2)恰好這年,也正好舉辦首屆「為你朗讀」與「劇本農場」。無論這兩個讀劇活動是否保持類似的市場考量,如此共時,多少暗示著社會氛圍之於消費體驗的轉向。 但觀眾究竟為何要無償、甚至自掏腰包,成為劇場實驗的白老鼠(雖說這個提問,似乎也不限於讀劇演出)?先不提每場讀劇各自初衷,一旦售票成為商業行為,便不能不從經濟角度顧慮觀眾感受,多少還是得讓觀眾覺得精采,好聽好看。這大概也是理應低成本、形式單純的讀劇,卻總是在展演規模之間拉扯,甚至加入簡單走位、燈光變化、音效搭配,以豐富舞台變化的原因之一。 此外,不少讀劇活動為劇本媒合導演,導演也帶入自身美學偏好與劇本詮釋,更加模糊劇本原初面貌。往好處想,在讀劇階段能有導演從另一角度解讀劇本,有時能為劇作家帶來更多未曾想過的可能性;但另一方面,也可能錯失找到缺陷、改正修整的機會。 回過頭來看「未成熟」的讀劇發表,有時吸引人的正是未被局限的可能性。大型商業劇場以讀劇導入「作品開發」思維,近年在音樂劇更為常見,公部門場館如臺北表演藝術中心、衛武營國家藝術文化中心、臺中國家歌劇院或先後、或持續投入資源,民間單位也有榮耀基金會與文化內容策進院(後簡稱文策院)共同策畫「讀劇匯音樂劇創投媒合平台」。 從產業面來看,讀劇能協助篩選具有發展潛力的作品;但若從創
-
特別企畫 Feature 為你朗讀X泛華X序場姚立群X周慧玲X吳政翰:讀劇,再次建構編劇可以前往的地方(一)
主持 黎家齊 讀劇在台灣,過去多存在於劇團內部的工作流程、或是教育現場裡的呈現環節若以最終呈現為目的的話,讀劇多半被視為「半成品」。不過,自2013年開始,由牯嶺街小劇場主辦的「為你朗讀」,以及阮劇團主導、王友輝主持的「劇本農場」出現,讀劇的生態似乎有了轉捩點。「為你朗讀」與「劇本農場」獲得劇本的方式不同,一是徵集、徵選與邀請混合進行,另一則以邀請為主,但「讀劇」都是其中一種重要的呈現方式(特別是「劇本農場」,以讀劇演出、劇本集出版為任務,而「為你朗讀」則因不同屆數有相異做法)。 到了2015年的「全球泛華青年劇本創作」(後簡稱「泛華」)更是將收攏劇本的方式設定為競賽,並於公布獎項後,加入戲劇構作,發表讀劇。這段時期裡也有不同劇團、單位開始嘗試讀劇節相關活動,唯有「為你朗讀」、「劇本農場」與「泛華」持續至今。這直接影響到讀劇可以被執行的目的、功能,乃至於整體形式、內容的變動,甚至更往「演出形式的一種」靠攏。「序場劇本發展中心」(後簡稱「序場」)於2024年登場,有意識地以劇本孵育為核心,在劇本競賽、徵集、場館營運、學術研究、翻譯傳播等方向裡,理出一條承先啟後的道路。 本次,PAR邀請到「為你朗讀」創辦人、牯嶺街小劇場館長姚立群,「泛華」創辦人、臺灣戲劇暨表演產業研究學會理事長周慧玲,以及「序場」藝術總監吳政翰,藉由對話建構讀劇在台灣的趨勢與脈動。
-
特別企畫 Feature 為你朗讀X泛華X序場姚立群X周慧玲X吳政翰:讀劇,再次建構編劇可以前往的地方(二)
Q:不論是「為你朗讀」、還是「泛華」,在辦了這麼久的時間後,兩位有沒有注意到什麼改變? 周:我這邊觀察到非常劇烈的改變。 泛華有一大部分投稿來自中國,剛開始很多是翻案作品,特別是歷史翻案、歷史政治翻案,我們好像成了年輕人的樹洞。也有段時間,得獎作品中關於隔代教養的特別多。 最近這幾年來講,最大的驚喜是,開始有用方言寫作的劇本,像是上一屆的得獎作品《水》(秦旭編劇)就是用河南話書寫,印象深刻的還有滬語寫作,香港投稿者自然更常在粵語普通話之間猶豫徘徊,台語寫作也是不乏其例。華文劇場的語言非常複雜,我們一直都在多語言的情境之下,很容易去做語言的轉換,可是在劇本上卻不大容易有真正的多語言劇場,而這幾年開始不一樣。 另一個驚喜是,跨文化的作品愈來愈多,就是編劇站在不同的視野去看另外一個文化,或者是說他的劇本裡面開始有別的文化,像是第5屆獲得貳獎的《亡命紀事:我是誰?》(郭宸瑋編劇),談的是台灣的「黑戶」,就是沒有身分、戶籍但在台灣生活的一群人。 姚:剛才周老師講到劇本的寫作、或主題的探索,泛華的投稿者的確已經有很多那種相對有重量的創作企圖心。但我反而在牯嶺街小劇場整修完後,繼續舉辦為你朗讀時,注意到一個問題我們的作品變得好輕。 這的確是社會回應給我們的一個現實,我對這些作品變得沒那麼苛刻,我們放鬆了,現在回過頭來反而是要鼓勵、更鼓勵。說實話,好玩的是在於題材,題材還是很多元,但是寫作的那種輕薄感變成一個傾向。
-
特別企畫 Feature 為你朗讀X泛華X序場
姚立群X周慧玲X吳政翰:讀劇,再次建構編劇可以前往的地方(三)
Q:這應該就是成立「序場」的契機,那麼你希望序場在台灣有什麼樣的貢獻? 吳:台灣其實有很多創作者都非常有能量,也非常有天分,但是他們並沒有自我表述的空間為了營生,得以觀眾為先,其實也不是錯那他們的自我實踐在哪裡、或是他們看世界的方式該如何被轉成某種敘事方式,我覺得這是序場可以支持的。序場本質上是個孵化中心,大概有幾個重要的方向,第1個是作者的培育,第2個是作品的孵化,第3個是把台灣的劇本推廣到國際上。因此,序場推出了許多項目如國際劇作沙龍、寫作會,來提供創作者們刺激、對話的空間。 此外,序場也提供打磨和展示作品的機會,這部分可延續到序場舉辦「讀劇節」的思考。 序場讀劇節跟劇本農場比較相似,是新作品的展示空間。但我們不透過徵件的方式,而是邀請幾位我們在關注或扶植的創作者,寫他們真的有想寫的東西,而可能不是劇團導向、或是觀眾導向,有自我實現價值的作品,就有機會讓他們在讀劇節發生。 我剛剛講到,台灣的作品其實是以劇團為導向,所以編劇寫完了以後,常常是排練的第一天才是這個劇本被讀出來的第一天當作品被讀出來的第一天是排練的第一天,製作的期程其實已經完全訂了,很多時候就會邊排邊改。因此,劇作家往往是在接受服務、接受指令的角色。在國外,其實有相對長的發展期,所以有所謂的工作坊(workshop)的階段,這在以前的台灣是沒有的,現在音樂劇有引進這個概念,可是音樂劇還是產製導向。在國外的話,他們大部分的工作坊階段會以編劇、劇作家為主軸,所以劇作家是有探索權與發聲權的。所以我希望把這個東西也召喚回來。在發展的過程中,我或其他夥伴會以戲劇構作的身分,持續跟這些編劇一起對話、探索。 除了序場讀劇節之外,還有「焦點讀劇節」。序場讀劇節是以推動新編劇、新議題、新觀點或新書寫為核心,焦點讀劇節則是以一位相對資深的劇作家為主題,然後呈現他的不同作品,去理解一位劇作家的世界觀和戲劇觀,以及創作風格的養成和累積。 第3個,就是外譯的推動。我們過去看了很多來自不同國家的劇本,可以藉由劇作去看到其他不同國家的文化、議題、書
-
特別企畫 Feature 教育現場直擊重新回應師生對於劇本的追求——以國立臺北藝術大學為例
校園裡的讀劇,大致可分成幾種:一是,授課過程中針對經典劇本的閱讀;二是,劇本創作相關課程的期末呈現;三是,主修劇本創作的學生,符合畢業規定的發表。 對比國內幾所擁有戲劇相關科系的大專院校,尤以國立臺北藝術大學(後簡稱北藝大)視「讀劇」為重要位置。以北藝大劇場藝術創作研究所劇本創作組的修業相關規定來說,該組學生的「畢業製作」包括畢業製作劇本與創作報告兩部分。其中的畢業製作劇本,研究生須修畢「戲劇創作研習 I、II、III」課程,始得申請畢業製作讀劇會,並須在舉辦讀劇會當學期開學第一週內提出申請,完成畢業劇本之公開讀劇之後,才能進行學位考試。也就是說,公開讀劇是畢業的必要程序。 不過,數年累積下來,不僅在演出形式方面開始有所轉變,編劇的企圖心明確展現在與導演、演員等合作,愈趨近正式演出;同時,演出空間也不一定限於校園,更走向外部場館,包含牯嶺街小劇場、舊峸劇場等,持續回應他們對正式演出的想像。因此,本文將以北藝大為主要案例,邀請陳建成與黃郁晴兩位專任教師,以他們對學生的觀察,對應於教育現場外的創作、導演經驗,重新思考「讀劇」對於師生的關係。
-
特別企畫 Feature 國際趨勢讀劇,提供的另一條輕便途徑——從劇本端串起的國際交流
對「劇場」來說,國際交流並不那麼容易,無論跨越的是國界、文化或語言。相較可複製、非「此時此地僅限一次」的電影、小說、音樂專輯等類型創作,表演藝術珍貴的現場性,也因而降低作品巡迴的行動力。而在表演藝術中,不靠語言的音樂與舞蹈,門檻又比劇場稍低。 即便如此,這些年來我們也看見劇場圈逐漸發展出一套「國際交流」模式,隨著蓬勃發展的各地藝術節、場館共製、藝術家駐館、委託創作等,儼然形成票房之外的另一種市場生態「市場」在此,同時意味著買票進場的觀眾,與引進節目的策展人與機構。甚至有作品在創作之初,便同步考量巡演規格、舞台裝運、跨文化轉譯(比如有些作品開始思考舞台字幕擺放的位置,使其方便觀看,又能搭配整體畫面)。然而,在現實條件的限制下,我們或許也可以說,還有更多「同樣精采、但不見得那麼適合巡演」的作品沒有機會被看見。 就此前提,「劇本」反而得以突破重圍,以更輕巧的姿態帶入不一樣的視野。在前篇聚焦台灣讀劇活動發展的文章中,曾提到讀劇與文學獎出版為劇本兩大發表途徑,前者又較後者更能觸發舞台想像;若從「促成交流對話」的意圖來看,劇本出版後依舊難以得知讀者究竟是誰是潛在投資者?相關從業人員?編劇同行?喜愛閱讀劇本的讀者(這種讀者多嗎?)還是研究者?面對面的讀劇交流,倒是能直接感受讀者自願或非自願表露的回饋。這在台灣如此,國際場合亦然。
-
編輯室碎碎念 Editorial編輯室碎碎念
2025年,我們再次站在世界的轉折點上。AI生成技術滲入教育、創作與媒體生產鏈,徹底改變了勞動與創作的樣貌;美中關稅戰、全球供應鏈重整與地緣政治,不只改變了巡演市場的流動,也對各國的藝文政策造成劇烈影響;日益加重的極端氣候、戰爭則讓表演藝術界更深切地反思碳排、永續與人權,創作也開始回應人類生存的張力。在這些變動中,表演藝術的現場同樣在轉變,而當世界變化的速度快過制度更新的節奏,我們該如何理解「創作」與「現場」在其中扮演的角色?這些變化,又將牽動什麼樣的未來? 這些問題,正是我們製作2025年特刊的起點。在本期特刊中,我們以「請回答,2025!」與「翻開劇本,翻轉『讀劇』」兩冊特別企畫,回應此刻的表演藝術現場。 在「請回答,2025!」中,編輯室選出4位「年度人物」蔡佾玲、王凱生、黃亞中、賴翃中,他們分別在演出、創作、國際巡演、平台建置與連結之間,以不同方式回應這個變動的時代他們的行動,正是對 2025 的回答。此外,我們也以「事件X問題X轉變」為架構,盤點今年台灣表演藝術的9大現象,從制度、產業到美學層面的動盪與變形,重新思考現象背後的結構性問題。這一年,從臺北戲劇獎的再製效應、培養青少年觀眾的藝文政策推動,到大型商業劇場來台與文化預算之爭等,藝術現場不斷被擠壓、翻轉,也生成新的能量。回顧這一年,我們更好奇此些現象所掀起的劇烈變化:當文化資源、觀眾結構與創作生態都在轉向,我們是否仍能清楚辨識、想像、共創表演藝術的未來發展? 另一個特別企畫「翻開劇本,翻轉『讀劇』」,我們則聚焦劇場創作的起點文本。「讀劇」是未完成的演出,是測試市場的第一步,也是創作的起點:它讓創作者從文字開展對舞台的想像,也讓觀眾看見故事在編劇、導演、演員手中揉捏成形的階段過程。在本企畫中,我們試圖透過身處不同位置的創作者的複眼,窺看讀劇從創作開發、教育現場到演出形式如何被重新定義,並進一步追問故事如何在各方的對話中持續精進,也讓我們在「翻開劇本」的同時,也翻開劇場與世界對話的可能。 這兩組方向迥異的企畫,都力圖回到起點,探勘存在各種可能性的未來。在這個提問比答案更重要的時代,本期雙特刊無法給出完美答案,但能邀請讀者與我們一起,繼續在劇場中發問與發現
-
藝次元曼波 HEART to HEART躍演VMTheatre Company X五口創意有限公司
音樂劇逐漸在台灣嶄露頭角,無論是演出數量、製作品質、觀眾培養等方面,都成為表演藝術圈不可忽略的類型。其中兩部爆紅作品《勸世三姊妹》、影集式音樂劇《SC驚釀小酒館》(後簡稱《小酒館》)更創下台灣劇場前無古人的紀錄,數次巡演都在開賣時迅速完售,並成功吸引大量新觀眾首度踏入劇場。 兩部作品更體現了台灣劇場的不同製作體系與生態。《勸世三姊妹》來自音樂劇團「躍演」,但獲得IP開發公司「大慕可可」支持,構成台灣少見的新商業劇場規格。而《小酒館》是從製作公司「五口創意有限公司」啟動,分別邀請導演高天恆與創作、設計團隊合作,並有百萬訂閱YouTuber「欸你這週要幹嘛」跨界演出,打造製作、行銷為起點的創作模式。 劇團與製作公司如何面對觀眾的需求?是否擁有截然不同的規劃方法與思維?又如何在(我們所期待的)劇場產業與商業模式裡頭,找尋藝術與票房間的平衡?因此,我們邀請到躍演藝術總監曾慧誠、團長侯淙仁,與五口創意有限公司兩位共同創辦人孫明恩、陳宣,展開一場不同切入角度的對話。
-
特別企畫 Feature 年度現象
從觀演關係與產業生態,思考「階段性呈現」的下一階段
就像愛情總是曖昧時最美,我們也不只一次聽過哪場演出「未完成時最美」。不管是偶爾鬆散出錯、帶點即興的cabaret、樸素舞台激發華麗想像的讀劇演出、感官高度專注的排練場、或熱血敢衝的學校製作,「未完成」似乎暗示著無盡的可能,就算同個作品日後登上大舞台,依然流傳在觀眾心中。這或許也是一種留白的藝術。既然如此,「階段性呈現」又該如何定位自己的下一步?
-
特別企畫 Feature 編劇與導演談讀劇胡錦筵X洪千涵:讀出劇本裡的聲音
讀劇,雖是「讀」卻不只是「閱讀」,它一直是劇本創作到正式演出間的排練方式,也陸續發展成公開、或是售票的演出形式以相對簡單的劇場手法來呈現劇本,可能是正式演出前的嘗鮮、或試演,也可能是獨一無二的展演方法。而身為創作者的編劇與導演該如何看待讀劇?或是在讀劇演出之後怎麼繼續面對這個劇本?我們邀請到去年在臺北藝術節「北車寫作計畫」中發表《嗚嗚嗚OHOHOH》讀劇(影像版),然後即將於今年正式演出為《北棲》的編劇胡錦筵與導演洪千涵,聊聊他們眼中的讀劇。
-
特別企畫 Feature閱讀,及其所創造的
美國詩人艾蜜莉.狄金森(Emily Dickinson)曾如此寫道:「沒有一艘船能像一本書╱也沒有一匹駿馬能像╱一頁跳躍著的詩行一樣╱把人帶往遠方。」閱讀之於人生,是經驗的想像、拆解與重組;而真正的創造便是「重寫」,因創造就算再獨一無二,仍皆有所本。 在本期封面故事「閱讀,及其所創造的」中,我們不只談書,也談樂譜、舞譜、劇本,從策展人、導演、編劇、作曲家、舞譜教師、聲音演員的閱讀術中,探詢他們從「本」出發「重寫」的創造之道,看這群表演藝術工作者們如何像讀一本書那樣去「閱讀」所處的劇場與世界,描繪前往遠方的地圖。
-
城市藝波 Cities & Arts
出版、讀劇、檔案數位化 「開放劇場」讓大眾更認識當代劇作家
由亞維儂藝術節創辦人尚.維拉創立的「開放劇場」,多年來以發掘仍在世的優秀劇作家,發行並推廣其劇作為職志,透過出版、讀劇等多樣活動,讓觀眾更接近、認識劇作家。去年十一月舉辦「當代劇本寫作週」,透過劇本甄選尋找新文本與新形式;也將多年來累積的各種文字與圖片檔案,包括出版的劇本、期刊、劇作家手稿、演出劇照等數位化放上網路,親近劇作家更為容易了。
-
節目掃描 Performance schedule
當代經典讀劇節 美、法、日四齣劇作現「聲」
「讀劇」原為一齣戲在上演之前,導演與演員在排練場上,面對劇本必經的工作階段,近年不少公開舉辦的讀劇活動,則藉此形式引進國外文本,成為創作者與觀眾接觸當代劇作的重要平台。同黨劇團的「當代經典讀劇節」今年邁入第二屆,由團長邱安忱發起,從近年出版的劇本中,精選四齣來自美國、法國、日本的作品。 《巴比羅大街》Rue de Babylone是一段發生在兩個身分階級懸殊的陌生人之間的浪漫愛情故事,由多次獲莫里哀獎提名、得獎的法國劇作家尚馬力.貝塞(Rue de Babylone)所寫,首演於二○○二年。美國劇作家約翰.洛根(John Logan)橫跨影視與舞台,兩度獲奧斯卡最佳編劇提名,作品《紅色》Red於二○○九年首度搬上舞台,講述一名抽象派畫家與助手之間,關於藝術品商業價值的激烈爭論。 《杏仁豆腐心》是日本劇作家鄭義信向契訶夫致敬的作品,寫於二○○一年,故事以一對相戀七年的情侶分手前最後一個平安夜為場景,穿插《櫻桃園》為戲中戲情節。活躍於英美電影圈的編劇賴瑞.克拉瑪(Larry Kramer)為同志運動領袖,首演於一九八五年的《平常心》The Normal Heart,描述一名關懷社會運動的作家及其同志愛人與朋友,在愛滋病爆發後,社會的壓迫與歧視,一般視為其半自傳作品。
-
特別企畫(二) Feature 現象觀察5:新作搬演雲湧,讀劇蔚為風潮
於是,重返「劇作家年代」?
台灣現代劇場以「導演」為創作主體的趨勢,近幾年隨著新生代編劇冒出頭、且劇本都能被搬演的現象而有了變化。而今年至少有六、七個劇團或單位,不約而同地舉辦對外公開並甚至售票的讀劇活動,也讓人對「讀劇」演出形式重新思考。以上種種,是否代表了台灣現代劇場,可能重返「劇作家年代」?
-
話題追蹤 Follow-ups
推廣練功都好 「累積」還需努力
關心劇場活動的讀者應會發現,今年的「讀劇」活動特別多。這樣一種「排練中」型態的展演,從各主辦單位的舉辦內容來看,向外推廣或對內練功的目的都有,當然在表演功力與戲劇環境素養的灌注上都有助益,但深入來看,是否也反映了整體環境的匱乏?需要「用力」累積的,還有更多
-
話題追蹤 Follow-ups
看「阮」讀劇 等花開結果!
今年眾多的讀劇活動中,嘉義阮劇團所舉辦的「見花開劇展」系列之「劇本農場」計畫,展現出迥異於其他讀劇的特色:從邀請劇作家進駐嘉義體驗創作,到以公開對談方式讓劇評人與劇作家及觀眾面對面討論,參與讀劇活動的成員涵納了戲劇從無到有、從文本書寫到粉墨登場的各種表導演相關工作人員、觀眾、劇評人,可說體現了劇場藝術實踐的全面性,也顯露了長期深耕、鼓勵創作的核心意圖。
-
兩廳院櫥窗 Hot at NTCH
女武神帶路 華格納歌劇探訪高中校園
為了帶領高中學子認識華格納的歌劇世界,台積電文教基金會與NSO聯手,趁著NSO即將製作演出全本《女武神》,特地到新竹高中舉辦讀劇活動。由劇場導演鴻鴻主講,帶領竹中音樂班同學進行,透過親身的劇本體驗,也種下了學生心中的歌劇種子。
-
戲劇 第二屆台灣國際讀劇節
演員的基本功──讀劇!
為什麼要讀劇?今年六月張愛玲的小說《半生緣》以讀劇的形式被搬上國家劇院舞台,令人驚艷;華格納在寫作歌劇時,也都是由讀劇開始,崑曲與京劇為什麼不?今年的第二屆讀劇節將回歸讀劇的本質,從各種形式的文本,來探訪「讀劇」在不同劇種上的創作需求與互動。
-
交流道
仙人洞「修練」記
六〇年代美國的愛荷華寫作計畫,雲集多位中國作家進修、研討,影響深遠可見於這些參與作家的文章中。九七年的「仙人洞國際劇作家工作場」定名爲「亞洲之聲」,眞正參與的亞洲作家僅只五人,風華雖減,劇作的交流、觀摩方式卻値得借鏡。作者受邀親身體會工作場的運作,深入說明劇作家和讀者、演員、導演的互動。
-
專欄 Columns讀劇與演劇
老舍的劇作,多半在尚未完成時就被北京人民藝術劇院的演員讀過,使老舍可以有機會邊聽邊改。《茶館》的台詞所以寫得如此之「溜」,跟北京人民藝術劇院的「讀劇」多少有些關係。「讀劇」在台灣,已經被戲劇(甚至一般讀者)遺忘太久了!




