普雷祖卡 以画入梦的奇幻旅程 |
法国编舞家普雷祖卡
法国编舞家普雷祖卡(台中国家歌剧院 提供)
艺号人物 People 法国编舞家

普雷祖卡 以画入梦的奇幻旅程

继二○一五年的《一千零一深夜》,普雷祖卡现代芭蕾舞团又将带著同为东方题材的《壁画》访台。常以文本入舞的普雷祖卡表示:「文本不仅赋予作品一种戏剧结构,也让创作者用不同的角度去检视自己的编舞风格。」而在《壁画》的改编上,他说:「故事中的人物穿越一幅画,来到如梦似幻的彼岸,几乎就像是现代人透过萤幕深入影像世界、沉浸在虚拟空间之中。这部短篇故事不但勾勒出令人神往的意境,也使现代人想起眼前的现实。」

文字|Jean-Claude Carbonne、王世伟
摄影|Jean-Claude Carbonne
第304期 / 2018年04月号

继二○一五年的《一千零一深夜》,普雷祖卡现代芭蕾舞团又将带著同为东方题材的《壁画》访台。常以文本入舞的普雷祖卡表示:「文本不仅赋予作品一种戏剧结构,也让创作者用不同的角度去检视自己的编舞风格。」而在《壁画》的改编上,他说:「故事中的人物穿越一幅画,来到如梦似幻的彼岸,几乎就像是现代人透过萤幕深入影像世界、沉浸在虚拟空间之中。这部短篇故事不但勾勒出令人神往的意境,也使现代人想起眼前的现实。」

普雷祖卡现代芭蕾舞团《壁画》

4/21~22  14:30

台中国家歌剧院中剧院

INFO  04-22511777

安杰林.普雷祖卡(Angelin Preljocaj)是法国举足轻重的当代编舞家。一九八○年代起,他以融合古典芭蕾与现代风格的舞蹈作品享誉世界。他不仅受邀至欧美各大舞团与歌剧院编舞,也荣获「贝西奖」(Bessie Award)、「晶球奖」(Globe de Cristal)、「美国舞蹈艺术节终身成就表扬」(the Samuel H. Scripps Award)等多项国际大奖。

普雷祖卡踏入舞蹈界的过程宛如英国电影《舞动人生》Billy Elliot。身为阿尔巴尼亚政治难民后裔,他从小鲜少接触舞蹈,却因一张照片改变了自己的命运:看著俄罗斯传奇舞星纽瑞耶夫(Rudolf Nureyev)一跃而起的画面,爱踢足球的他立志要成为未来革新舞坛的编舞家。对他来说,舞蹈就像是一种奋战。他不但要让亲友了解舞蹈的美妙,也要在注重学院体系的法国编舞圈中,以实验性的创作闯出一片天地。

自幼学习传统芭蕾的普雷祖卡不拘泥于任何舞蹈形式。他不但前往纽约向康宁汉(Merce Cunningham)研习现代舞,参与法国新舞蹈先驱巴古叶(Dominique Bagouet)的创作,也到日本学习能剧技巧。多元的文化背景、丰富的学习经验、和勇于创新的精神让他树立了别出心裁的舞蹈语汇。一九八五年创立舞团后,他屡屡推出精采佳作,获得法国当代舞蹈界的瞩目。一九九六年,「普雷祖卡芭蕾舞团」(Ballet Preljocaj)正式进驻南法艾克斯普罗旺斯省(Aix en provence),成为重要的国家舞蹈中心之一。十年后,该团迁入新址「黑阁」(Pavillon Noir)。这座占地九百多坪的现代建筑不但是舞团的创作基地,也成为推广艺术交流与舞蹈教育的重镇。

普雷祖卡的编舞形式丰富多元。除了重编经典芭蕾,他也尝试不同类型的实验创作。一九九四年,他获得巴黎歌剧院的邀请,重探三出廿世纪初的芭蕾舞作《游行》Parade、《玫瑰花魂》Le Spectre de la rose、《婚礼》Noces。二○○○年起,他开始与新媒艺术家合作,将舞蹈动作与科技影像结合在一起,发展出极为前卫的舞作,例如:二○○一年的《直升机》Helikopter让舞动与多媒体投影相互重叠,配合著史托克豪森(Karlheinz Stockhausen)的当代音乐,令人耳目一新。普雷祖卡曾说:「我的创作随处可见文学的踪影。」近十年来,他偶尔会从文本汲取灵感,发展出具有叙事性的编舞:二○○九年,他改编惹内的诗集《走钢索的人》Le Funambule,创作出他的首部单人舞;二○一五年,他邀请小说家莫维涅(Laurent Mauvignier)撰写文本,发展出具有史诗悲剧性的《重返贝哈坦》Retour à Berratham

为了丰富自己的创作视野,普雷祖卡经常与来自不同领域的知名艺术家一起合作,如:为《罗密欧与茱丽叶》设计舞台与服装的漫画家毕拉(Enki Bilal)、《白雪公主》Blanche Neige的服装设计高提耶(Jean-Paul Gaultier)、打造《重返贝哈坦》舞台空间的装置艺术家阿德斯梅(Adel Abdesseme)等。为了重探蒲松龄笔下的奇幻仙境,普雷祖卡集结过去的合作伙伴,组成一支阵容坚强的设计团队。透过工艺设计师威瑟(Constance Guisset)的影像与空间、时尚大师阿拉亚(Azzedine Alaïa)的精致服装、光影奇匠索耶尔(Éric Soyer)营造的氛围、电音团体Air成员高丹(Nicolas Godin)多变繁复的音乐,及普雷祖卡优美的舞蹈,《壁画》La Fresque带领观众深入一场如梦似幻的冒险旅程。

Q:您的创作有一部分源自经典童话和当代书写。对您而言,叙事性在编舞中扮演了何种角色?

A透过文本,编舞家可以去探索从未涉猎的主题。用舞蹈去叙事有时会比发展抽象动作更为丰富。无论是童话或散文,文本不仅赋予作品一种戏剧结构,也让创作者用不同的角度去检视自己的编舞风格。然而,著重叙事的编舞绝不是一种哑剧(pantomime)。假使编舞只是用动作去说故事,那不过是一种依样画葫芦的模仿。当我依据文本展开创作,我要求自己绝对不能掉入这样的陷阱。假使创作者能够避免让舞蹈动作变成一种表意符号,他的编舞才会让人觉得有趣、充满创意。

Q:您如何透过舞蹈、空间、灯光、音乐、服装等元素,将文字转化为一种舞台运动?

A无论是空间、灯光、音乐和服装,它们都是构成作品戏剧结构的重要元素。此外,它们也让编舞变得更为自由。这些元素不仅是创作者说故事的素材,也是他发展舞蹈动作的依据。比方说,假使我要发展一个以「森林漫步」为题的舞蹈片段,我一定会反复思索怎么表现出森林的氛围、呈现漫步的动作。然而,当我开始编舞时,这些问题都不是重点,我反而会专注思考用何种编排手法让舞蹈运动产生变化。

Q:您为何选择改编《聊斋志异》的短篇〈画壁〉?

A《壁画》其实是一出委托创作。巴黎市立剧院二○一六年邀请我编排一出给青少年观众欣赏的芭蕾舞剧。我认为这出创作应该要以故事为本,但我并不想再改编家喻户晓的西方经典童话,像是《灰姑娘》、《睡美人》、《白雪公主》等。我希望找到一个别出心裁的故事,带领大家认识世界上其他地区的风俗民情,进而反思自己的生活。于是,我开始大量阅读来自世界各地的传说,最后才决定改编〈画壁〉。这部传奇的主题、优美的意境和奇幻的情节都让我深深著迷。

Q:您的编舞是否被这部传奇的东方元素影响?您认为改编这部短篇故事的关键为何?

A我并没有企图强调这部传说的东方风情。我只是试著整理出它的基本象征元素。这部传奇有两个不可或缺的要素:发髻的象征,和穿越画壁的概念。故事中,角色跳脱了现实、走进一种虚拟时空。这段情节让我觉得〈画壁〉呼应了当代的环境。现代年轻人能够轻松自如地穿梭在真实世界与虚拟空间之间。这不但成为他们的习惯,而且他们也乐此不疲。看著那些拿著手机、在街上抓「宝可梦」(Pokémon)的小朋友,我们不难发现虚拟世界已经深深地影响了现代人的日常生活。因此,〈画壁〉的人物穿越一幅画,来到如梦似幻的彼岸,几乎就像是现代人透过萤幕深入影像世界、沉浸在虚拟空间之中。这部短篇故事不但勾勒出令人神往的意境,也使现代人想起眼前的现实。

普雷祖卡说:「发丝成为整个故事的关键象征,它不仅具有一种感官性,也是男女水乳交融的证据。」图为《壁画》一景。(© Jean-Claude Carbonne 台中国家歌剧院 提供)

Q:您这两年的创作——《壁画》和《静物》Still Life——都以绘画为基础。为何您想要探索这个主题?

A绘画是我的嗜好。我闲暇时也会作画。透过构图、造型与颜色,画家呈现出多样的身体姿态。这才是绘画让我感兴趣的部分。比方说,我一九九七年编排了一出名为《圣母领报》Annonciation(注)的芭蕾舞作。好几个世纪以来,艺术家们不断地探索这个题材。一系列以此为题的绘画作品见证了历史上看待身体的独特眼光。每个时代的画家都用不同的角度诠释人类的体态之美。我认为,研究绘画作品可以帮助编舞家避免掉一些不必要的疑问,例如:不同时代的身体表现性。对我而言,当代的编舞家必须对美术史有一定的认知,他得要深入了解绘画的发展。不然的话,他非常有可会面临到创作上的阻碍。

Q:《壁画》的灯光将舞台切分成大小不一的区块,这是否象征了画框的变化?

A《壁画》的灯光设计不只营造出画框的变化,还产生一种电影般的效果,如同镜头特写表演者的脸庞或双手。灯光和场面调度可以赋予舞蹈动作完全不同的框架,使其产生远近上的变化,甚至还可以勾勒出「画外景」(hors-champ)。这些元素不但能凝聚表演的力量,还可以延伸观众的想像空间。编舞的方法其实与电影手法有异曲同工之妙。除了画面上的处理,它还涉及要用何种方式将不同的段落和动作剪辑在一起,产生节奏上的变化。这些舞台书写的手法都是建构一支编舞作品的重要关键。

Q:《壁画》中,您如何打造具有神秘感和感官性的女性印象?

A我参考了这部传奇中的象征元素,用飘逸的秀发表现出温文婉约的女性特质。〈画壁〉中,仙女的发型变化象征她迈入不同的人生阶段:当她长发垂髫时,她还是一位含苞待放的黄花闺女;当她结发作髻,意味著她已名花有主。依照中国的传统习俗,当女子盘起发髻,就代表她不再是待字闺中的少女,或是她已心有所属。这与西方文化完全不同,中国人透过不言而喻的方式,让大家了解自己身分上的变化。因此,发丝成为整个故事的关键象征,它不仅具有一种感官性,也是男女水乳交融的证据。我试著在舞作中一步步展现这样的变化。

Q:除了舞动的秀发,您是否也透过服装去突显动作的轻盈感?

A《壁画》的服装由时尚设计大师阿拉亚(Azzedine Alaïa)一手包办。不幸的是,这出舞作首演后不久,他就因心脏病而去世。《壁画》是我俩第二次携手合作。我非常喜欢跟他一起工作,因为他总是带给我源源不决的创作灵感。当他读完这篇故事,他马上就了解其中的意涵,并细腻地去处理每名角色服装上的差异,无论是僧侣、旅人、不同场景中的仙女、还有最后要将旅人赶出画外的武士。阿拉亚建议我用三名舞者诠释原著中面色黝黑的「金甲使者」,以突显他们强大的武力。阿拉亚刻意不让他们穿上厚重的盔甲,反而用诗意的手法去设计他们的造型。透过七彩缤纷的轻盈洋装、写意却富含象征的戏服,《壁画》仿佛带给观众一场丰富的视觉飨宴,为他们开启了一段难忘的旅程。

Q:《壁画》是您的舞团第三次造访台湾。您怎么看待来到台湾的巡演经验,以及台湾观众的反应?

A由于公务繁忙,我前几年无法随舞团来到台湾。然而,我今年会带著《壁画》造访台中。我非常期待观众的反应,并且希望他们能获得感动。这部作品并非是著重历史性的改编,而是以个人角度出发的重新演绎。我觉得这种跨越文化藩篱的相遇是相当美好的。当我在创作《壁画》时,常常会问自己是否想要欣赏一出由亚洲导演改编的莫里哀剧作?其实我非常好奇,不同文化的汇集会产生何种成果。亚洲导演怎么去处理法国人熟知的文本?他会怎么重新演绎另一个国家的国宝级作品?他会如何看待另一种文化、面对完全不同的传统?就我看来,艺术的核心意义在于,它可以用另一种角度重新诠释某种特殊议题,使其超越文化的局限,体现它普世的价值。

注:「圣母领报」出自于圣经《路加福音》第一章,描述怀胎6月的圣母玛利亚接获天使喜讯,被告知将要生下圣子耶稣。历史上,许多艺术家都曾以此作画,包括达文西、卡拉瓦乔、葛雷柯(El Greco)、提香(Titien)等。

欢迎加入 PAR付费会员 或 两厅院会员
阅读完整精彩内容!
欢迎加入付费会员阅读此篇内容
立即加入PAR杂志付费会员立即加入PAR杂志付费会员立即加入PAR杂志付费会员

人物小档案

◎ 生于1957年,1984年创立的「普雷祖卡现代芭蕾舞团」为目前欧洲最活跃舞团之一。

◎ 自首支编舞作品Aventures colonials(1984)开始,编作舞码超过50部,创作自在游走传统歌剧院芭蕾与前卫当代舞团,作品常与当代艺术家合作,并受世界各大剧院或舞团委托创作邀约,如巴黎歌剧院、米兰史卡拉歌剧院、纽约市立芭蕾舞团等。

◎ 重要奖项有:1992年法国文化部颁发「国家舞蹈大奖」;1995年以作品《花园诱惑》Le Parc荣获有国际舞蹈奥斯卡奖之称的伯努瓦编舞者年度大奖;1997年以《罗密欧与茱丽叶》Roméo et Juliette获得法国音乐大奖,同年亦获颁法国政府最高荣誉艺术与文学勋章、法国国家荣誉军团骑士勋章;2006年获颁文化艺术军官勋章;2009年以《白雪公主》获得法国晶球奖。