:::
《啾咪!愛咋》改編自法國喜劇經典、馬里伏的《愛情與偶然狂想曲》,演出錯亂的扮演過程,最後走向終成眷屬的皆大歡喜結局。(一心戲劇團 提供)
編輯精選 PAR Choice

誤會大了! 愛情也悄悄來了?!

一心戲劇團《啾咪!愛咋》

從改編布萊希特劇本的《MACKIE,踹共沒?》到挑戰同性愛情的《斷袖》,一心戲劇團讓觀眾見識到歌仔戲的無限可能。今年他們與德裔法籍歌劇導演盧卡斯.漢柏合作,演出改編自法國喜劇泰斗馬里伏《愛情與偶然狂想曲》的《啾咪!愛咋》,故事敘述兩位素未謀面的貴族男女,被家人所迫必須相親,卻各自決定要與自家僕人交換身分前往赴約,誤會大了、愛情卻近了。典型的歐洲喜劇,將如何翻轉出台式趣味?

從改編布萊希特劇本的《MACKIE,踹共沒?》到挑戰同性愛情的《斷袖》,一心戲劇團讓觀眾見識到歌仔戲的無限可能。今年他們與德裔法籍歌劇導演盧卡斯.漢柏合作,演出改編自法國喜劇泰斗馬里伏《愛情與偶然狂想曲》的《啾咪!愛咋》,故事敘述兩位素未謀面的貴族男女,被家人所迫必須相親,卻各自決定要與自家僕人交換身分前往赴約,誤會大了、愛情卻近了。典型的歐洲喜劇,將如何翻轉出台式趣味?

臺北藝術節《啾咪!愛咋》

9/15~16  19:30   9/17  14:30 

臺北市中山堂中正廳

INFO  02-25289580轉191

二○一二年,一心戲劇團受臺北藝術節之邀製作首演的《MACKIE,踹共沒?》已成了該團經典;一三年推出的《斷袖》更磨亮了「一心」招牌,不僅挑戰搬演同性愛情故事,也讓觀眾見識到歌仔戲的無限可能,以及他們與時俱進、更上層樓的改編和演繹功力。今年,一心有了新挑戰:與享譽歐洲的德裔法籍歌劇導演盧卡斯.漢柏(Lukas Hemleb)合作,改編十八世紀法國喜劇經典、馬里伏的《愛情與偶然狂想曲》Le Jeu de l’amour et du hasard,成為歌仔戲版的《啾咪!愛咋》。

網路流行語「啾咪」,源於一位常以「自我感覺良好」風格發文的鄉民,用此狀聲詞作為文章末尾結語。而後得以眨眼、笑臉的一組特定顏文字替代,也成了一種表現(裝)可愛的詞彙,亦衍生為招呼語、帶有隱約曖昧情愫的親密感,或是具嘲諷意義、不負責任結束話題的用意。他們選用「啾咪」來反映年輕人面對感情的態度,而「愛咋」一詞則是個「偶然」的狂想。

偶然的劇名  呼應反覆無常的戀愛心境

在法文裡,“hasard”(意即偶然)的讀音類似台語的「阿砸」,一面討論劇本、一邊聽見導演漢柏講出《愛情與偶然狂想曲》的法文原名時,此次擔任劇本改編的一心戲劇團執行長孫富叡和在場的耿一偉頓感有趣:「阿砸(也算是個狀聲詞,於是改為愛咋二字)是那種心情很糾結、又愛又恨,不知道如何排解情緒的感覺,跟這個戲的內容其實很搭。」孫富叡說。於是,裝可愛的啾咪與鬱悶難解的愛咋,組成了全新的意義,乍看之下雖一頭霧水,深究其源卻異常貼近此次作品的整體概念。

兩位素未謀面的貴族男女,被家人所迫、必須相親,卻默契十足地各自決定要私下與自家僕人交換身分,前往赴約,誤會大了、愛情卻近了。典型的歐洲喜劇、錯亂的扮演過程,走向皆大歡喜的終成眷屬,改寫的難題也隨著工作進程一一浮現,孫富叡說:「劇本裡有很多對內、對外的台詞,可能前一句他還在跟別人說話,而且說的還是『反話』,下一句又要馬上變內心獨白,」如此真假交替、反反覆覆的即時轉換,「在傳統戲曲裡面比較沒有這樣的結構,不管對內、對外都是一大塊,可以完整地表現出來,不會那麼瑣碎。」所以他不僅在改編的當下就費盡心力,到得劇本完成、交到演員手上之後,又得再次面臨修改,「這次真的很好玩!以前寫劇本就是很單純地把口白、唱詞寫出來,這次演員讀一讀就發現,需要一些時間去疏理清楚:『我到底在跟誰說話?』『為什麼前後兩句的意思完全相反?』『究竟哪一句才是真心話?』」

細細鑽研、深掘趣味  以寫實開發喜感

讀劇之於演員,有著必須釐清劇本邏輯、角色潛台詞的課題;對於外籍導演漢柏來說,更是一大考驗:「他雖然能寫、能說中文,也可以閱讀劇本,可是歌仔戲使用的閩南語,對他完全是另一種語言系統,得重新理解。」孫富叡笑說,「一般讀劇都是演員讀給導演聽,現在變成導演要把演員讀劇的聲音錄起來,一個字一個字回去細細對照、學習,然後再來讀給演員聽。尤其碰到俚語或是『黌文白』的部分,習慣在口語演出時,替換成更貼近角色身分的表現方式,當演員說的跟劇本不同、字數音節不一樣時,導演就容易迷失了。」破天荒地花了四天時間只為讀劇,當漢柏清楚明瞭所有內容,他細心鑽研的苦功、實事求是的精神和獨特豐富的經驗,也讓一心體會了不同以往的排戲過程。

「他的觀念,讓我們得以用不一樣的方式去排練。」孫富叡說,「很多東西,譬如角色的身段、口白、唱詞,對我們而言,有時候會很理所當然,但他會用很審慎的態度去檢視。」在劇中,有兩位男女僕人(假扮成男女主人)騎馬同遊的橋段,「導演看過之後覺得有點不太對,一方面他認為騎馬,對於貴族主人而言可能是基本技能,但是僕人騎上馬,或許就無法駕輕就熟了;再者,經過裝扮之後,對方可能認不出彼此的真實身分,可是馬會認主人嘛!」於是,「僕人騎馬」的場景變成「馬整僕人」的一連串動作,從「僕人洋洋得意、渾然忘我地騎上馬,變得難以控制,最後被馬拖著走」的模樣,「導演用他寫實的觀點加入了很多細節,對戲來說,算是很加分的,一來有其細膩度、二來情感的層面也深。」

不可思議的偶然故事、不停錯亂的人物關係、裝傻到底的經典喜劇,在保證歡鬧、一定好笑之餘,漢柏與一心的合作、歐洲導演和歌仔戲團的初次相遇,他們注重細節、深化角色的各種面向,讓這場演出不會只是笑笑就好,更能品嚐愛情的甜蜜、誤會的苦楚,感覺那突如其來、難以抗拒的啾咪魔力。

藝術家請回答-吳珮菁廣告圖片
評論與回響廣告圖片
歡迎加入 PAR付費會員 或 兩廳院會員
閱讀完整精彩內容!
歡迎加入付費會員閱讀此篇內容
立即加入PAR雜誌付費會員立即加入PAR雜誌付費會員立即加入PAR雜誌付費會員

愛情與偶然與變身

法國喜劇巨匠馬里伏的《愛情與偶然狂想曲》,劇情簡單,卻遺「笑」百年,近年表演工作坊的《愛朦朧,人朦朧》也以此劇為底:貴族小姐和名門公子對愛情毫無憧憬,甚至每每出言嘲諷,自認不會傻得暈頭、跌入陷阱。當女方家人出面主導相親時,他們雙雙找來身邊的奴婢交換身分,小姐成了女傭、公子改扮男僕,以為保持距離就能遠觀愛情。兩方相遇,看見了別家僕人變身貴族時的粗鄙,卻也發現那位公子與小姐身旁,有個耀眼奪目、氣質不凡的假僕人。

於是,愛情來得太快,離不開暴風圈也來不及逃:「他們這才發現,原來愛是沒有開關的,不是開了就能愛、關了就不愛。」《啾咪!愛咋》編劇孫富叡說,「傳統劇目裡的《花田錯》,雖然有男扮女裝的情節,卻不像這齣戲裡的『改換』主導了整個劇情;《唐伯虎點秋香》則是只有男方變成書僮,也未有像這樣心有靈犀、雙重改換的狀況。」(陳茂康)

Authors
作者
世界舞台 盡在你手廣告圖片