「从观众的反应可以看得出来,喜剧仍然是拥抱观众的票房灵药。」
果陀剧场《完全幸福手册》
84年11月16〜19日
国家戏剧院
完全「果陀」手册
果陀剧场的第十八号作品《完全幸福手册──彩色喜剧》(英文剧名:The Complete Handbook of Reaching Hapiness),笔者观赏的场次是十一月十日在国家剧院最后一场的演出。这是该剧团继一九九三年三月的《淡水小镇》,一九九四年三月的《新驯(寻?)悍(汉?)记(计?)》,以及今年八月的《大鼻子情圣──西哈诺》之后,又一出搬上国家剧院舞台的制作。
如果再加上实验剧场所演出的《愚人愚爱》(1991年11月)、《晚安!我亲爱的妈妈》(1992年12月)、《梦幻迷宫》(1995年4月),过去三、四年间,果陀剧场在国家剧院及实验剧场演出的机会可以说是日趋频繁。
如果我们以一九九二年十二月社教馆所演出的《城市之心》(果陀剧场第十二号作品)做为一个分水岭。我们可以发现在此之前,该团的演出尙属于较小规模的制作,演出的场地也像其它未成形的小剧团一样,演无定所,因戏而异;但欣慰的是,经常有令人眼睛一亮的实验手法出现。
相反的,自从陈琪演完《城市之心》(在此之前,她曾担任果陀剧场第十号作品《火车起站》的行销规划),并成为该团的制作人之后,便积极地把剧团的作品推上国家剧院舞台,从《淡水小镇》以降,果陀剧场的名声从此更加响亮,观众数量的成长率不断增加;但是我们也可以发现:过去的实验风格渐渐消杳,面对国家剧院的巨大空间,果陀却常常令人感到其心有余而力不足!
完全「版本」手册
在正式评论《完全幸福手册》之前,请容许笔者先在此吊书袋,目的是为了解释此译名的渊源,与近一年来台湾阅读文化之间的巧合绝配。
一八三五年,约翰.奥森福德(John Oxenford)的作品《美妙的一天》(A Day Well Spent),在英国的伦敦演出。一八四二年,维也纳的剧作家乔安.奈斯特洛尹(Johann Nepomuk Nes-troy, 1801〜1862)将《美》改编为《寻乐去》(Out for a Lark);这出戏在一九三八年被美国剧作家桑顿.怀尔德(Thornton Niven Wilder, 1897〜1975)改编为《杨客商人》(The Mer-chant of Yonkers),并由德国著名剧场导演马克思.莱因哈德(Max Rein-hardt, 1873〜1943)执导波士顿的世界首演。
而为了参加一九五四年的英国「爱丁堡艺术节」,怀尔德重新根据《杨》来做修改,新的版本就是我们所熟知的《媒婆》(或译《鸳鸯配》,The Match-maker)。甚至到了一九六四年,麦可.史都华(Micheal Stewart还将其改编成歌舞剧《哈啰!桃莉》(Hello!Dolly),亦甚受欢迎。
在《美》的版本中,就已经呈现了喜剧的风格与情节的骨架,到了《媒》剧,怀尔德更在英文剧名之下注明「一出笑剧」(A Farce),淸楚的指出该剧形式与内容的本质,因此在导演梁志民诠释手法上应无可议之处。而剧名的译取上,不但符合原剧的喜剧内涵,也顺应了去年台湾书市兴起的一阵「完全XX手册」风潮。
完全「剧评」手册
从过去欣赏果陀剧场八出作品的经验及观察当中看来,这次的《完全幸福手册》稍异于该团过去作品的地方在于:政治讽刺的笑点多了许多。
举例来说,一、贾丽丽(陈幼芳饰)在出场时所著「新国民进党装」,为黄衬底,胸前有一个绿色的大心形图案,加上手提包也是黄底绿心的造型。二、贾丽丽夸誉范积德(王友辉饰)的运气好到去试搭台北市的捷运也不会有问题。三、陈素素(贾丽丽向范积德介绍的女对象,从未出现在舞台上的人物)勤俭到可以用竞选旗帜的布来做衣服。四、万姑妈(洪慧贞饰)将四组男女胡乱配对,范积德便对她说:「不要乱配,又不是在配对副总统的人选。」
诸如此类的政治讽刺在剧中层出不穷,当我们回顾果陀剧场的成长史时,可以发现该团草创时期(创团于一九八八年七月)虽然是处于后解严时期,台北剧场界以政治议题为诉求的小剧团林立,果陀剧场是从当年至今,国内难得一个以改编西洋经典名剧为主要创作路线的剧团。此番演出正値去年第三届立法委员选举,及即将来临的首届总统直接民选的政治敏感时刻,刻意地加入因地应时的政治笑料,不难令人想到,一个商业剧场要走入观众,势必要有一些媚俗的手法。
另外,再从该剧的副标题来看:「彩色喜剧」,淸淸楚楚地点出舞台设计与剧情内容的精髓所在。我们先从舞台设计来看,除了二、三幕之间的中场休息,大幕落下,我们看不到景的更换之外。在一、二幕及三、四幕之间的换景过程,观众可以在微暗的灯光中看到,透过王世信巧妙的舞台设计,这两次的换景就像是国外专门为儿童设计的立体书一样,景片一翻,场景就不一样了!
在这样的布景之前,张庆烽为每个角色所设计的色彩鲜艳的服饰,更为那布景上漫画式的图案多了几分卡通感。然而,这样子的设计放在国家剧院的大舞台上,不知是舞台真的太大,还是舞台设计与场面调度的格局太小,总觉得戏只发生在前舞台小小的区域里头,甚至为了削弱这种空间比例不相称的窘况,果陀还在原舞台的大镜框再加上一框黑色的围板,期使情况能有所改善,奈何效果却有限!
舞台是被限制的,但是演员却是活的。导演梁志民特地为每一个角色设计招牌动作及造型,像范积德常常将右脚微微翘著、抖著,再用右手的大姆指与食指托著下巴,装出一付神气的模样;康有维(张雨生饰)在一段冲跑后,即时煞住的动作,后来改为模仿范积德的招牌架势;或是范小曼(颜芳馨饰)的娇声嗲气;还有像莫太太(林奇楼饰)的奶突臀翘等等,这些动作或姿态的夸张设计,不管是导演刻意塑造的,或是演员在排戏的过程当中有自行发展的,都能够达到让观众一看到就想笑的效果。
完全「改编」手册
就剧情内容与结构来看,《完》剧很工整地分成四幕,上、下半场各两幕,第一幕和第二幕,算是不错的起头。像贾丽丽要介绍范积德到台北去相亲;康有维和庄小开(朱哲毅饰)打算瞒著老板范积德的耳目,开著客人的宾士车,从花莲玉里上台北找寻冒险,追求幸福;或是范小曼和安先生(柯叔元饰)的计划私奔;甚至于莫太太的丧夫思春等等,把各个角色的性格及动机均交待详尽。但是到了下半场,情形开始每况愈下。
第三幕在某一家气氛诡异的个性餐厅里头发生,原本大家想尽办法要瞒过范积德,却只因为一场突如其来的探戈舞,彼此胡乱配对,致使范积德认出了自己手下伙计康有维和庄小开的身份,这力量有点弱,太牵强了!更糟糕的是,到了第四幕,所有的人都跑到了万姑妈家,因为一场错乱与辨识,重组与配对,相爱、相思、相恋的男男女女各得其所,皆大欢喜。
这中间的转折却只仅透过贾丽丽对空(亡夫灵魂)的一段内心吿白就衔接了,过于简陋。剧终时,由每位角色念一句「完全幸福手册」里的一段话,结束得蛮古板的,有点像是元杂剧结尾的「题目正名」。而剧中一直出现的「完全幸福手册」,除了在第一幕中,康有维与庄小开因为读了手册中的字句,而决定上台北冒险,追求幸福之外,并不能在康、庄二人情况危急时指点迷津。
完全「期待」手册
最后,笔者必需并非恭维地说出这一番话:从久远的观点来看,果陀剧场常年地推介西洋经典名剧改编的国语舞台剧,一来可以刺激平日多半只读文字文本的外文系学生多亲近剧场文本,借此对特定的作家及其作品做更深入的了解,并在不同文本间做更多元的思考。
二来可以促使国内戏剧相关科系学生,不谙外文者,也能感受西洋经典名剧的剧场魅力(我所曾接触过一「托拉库」戏剧系学生或是报考戏剧硏究所的考生,都曾为找外文译剧本而发慌)。
第三当然是,嘉惠了一般不易接近西洋剧场的观众,让他们在休闲活动与艺文薰陶之间,含纳更多的养份。
国家剧院这次的演出当中,从观众的反应可以看得出来,喜剧仍然是拥抱观众的票房灵药,也许果陀剧场在喜剧的制作上仍有些瑕疵,也许果陀剧场在政治讽刺上仍不够火候,但这个剧团的经营方向是値得肯定的!
文字|于善禄 国立艺术学院戏剧研究所研究生